Читаем Цвет твоей крови полностью

Потом я подметил, что с некоторых пор Грайт внимательно приглядывается к верстовым столбам – вернее, надо полагать, не к ним самим, скучно-одинаковым, как горошины из одного стручка, а к загадочным знакам на них, остававшихся для меня китайской грамотой, о чем я нисколечко не сожалел. Он даже, вопреки несомненно составленному им для себя расписанию пути, не перевел кавалькаду на галоп, когда пришло для этого время, а по-прежнему пустил рысью, даже чуточку более медленной, чем обычно. Походило на то, что он ожидает, когда покажется какой-то прекрасно знакомый ему ориентир.

Так и есть: когда до следующего верстового столба оставалось совсем немного и он уже виднелся впереди, отбрасывая, как все вокруг, три тени, Грайт вовсе перешел на шаг, а там и остановил коня – молча, но мы с Алатиэль дисциплинированно последовали его примеру.

Возделанные поля закончились, по обе стороны дороги тянулось редколесье. Грайт сказал:

– Ну вот, опять поедем лесом. Если я не заблужусь – не беспокойтесь, не должен, – часа через два доберемся до удобного места, где можно устроить привал. Места сравнительно безопасные. Против зверей есть средства, а разбойники в такой глуши ночью не шастают за отсутствием подходящей добычи. Устраивать засады на случайных охотников – дело безнадежное, не обещающее выгоды… Вперед!

И первым поехал к лесу. Мы следом, а за нами – вьючные лошади. По мере того как мы углублялись в лес, он становился гуще, но все же недотягивал до гордого звания дремучей чащобы, и мы ехали меж деревьев и кустов почти по прямой, лишь иногда огибая непролазные островки высокого кустарника. С тех пор как мы покинули Большой Тракт, Грайт ни разу не достал карты или компаса, зато, я подметил, часто поднимал голову к небу – несомненно, ориентировался по звездам с уверенностью человека, уже бывавшего в этих местах… или запечатлевшего в памяти подробные карты. Он ни разу не скомандовал изменить аллюр, и мы двигались рысью – впрочем, он и раньше не переходил в лесу на галоп.

Деревья отбрасывали три тени, отчего лес выглядел ожившей декорацией к какой-то волшебной сказке. Вокруг развернулась обычная ночная жизнь: с разных сторон слышались крики птиц, судя по звукам, посолиднее размером воробьев и прочих мелких птах, по стволам порой шустро прошмыгивали небольшие зверюшки с длинными пушистыми хвостами, всякий раз молча скрывались в кронах, ничем не напоминая спутников вопленика с их радостным цоканьем. Один раз прямо у нас на дороге, довольно далеко впереди, появилось какое-то крупное высокое животное, встало неподвижно, расставив передние ноги и низко держа голову с невысокими острыми ушами. Судя по его спокойствию, это был хищник – травоядные всегда опрометью уносились в чащу, едва заслышав или почуяв нас.

Возглавлявший кавалькаду Грайт не придержал коня – и зверь, когда до него оставалось метров десять, не убежал: удалился в чащу спокойной трусцой уверенного в себе создания. У него, когда повернулся к нам задом, обнаружился хвост длиной в локоть, торчащий вверх, как у рыси.

– Нодак, – сказал мне Грайт. – В этих местах они не так уж редко попадаются…

– Хищник? – безо всякого интереса спросил я.

– Изрядный. Но с людьми обычно расходится мирно. Самки с детенышами опасны, а самцы обычно тихонько убираются в чащобу. Шкура у них невидная, хорошей охотничьей добычей не считается, так что нет взаимной вражды. И у него нет привычки красться за людьми и нападать сзади, так что можем быть спокойны…

Часа через два, как Грайт и говорил, мы оказались перед большой поляной, по которой с лопотаньем и плеском протекал широкий быстрый ручей. В дальнем ее конце громоздился грубо высеченный каменный истукан в три человеческих роста, не меньше, изрядно покосившийся. В свете зеленой луны его физиономия не показалась мне злобной – скорее уж, отрешенно-спокойной, хоть и без улыбки.

– Древний бог печали, – сказал мне Грайт. – Ему перестали поклоняться еще в незапамятные времена, и монументы сохранились только в такой вот глуши, где нет хозяйственного народа, приспособившего бы камень к делу…. Привал до рассвета.

Коней мы опять привязали к железным кольцам, которыми заканчивались глубоко вбитые в землю каблуками острые штыри, – предварительно, конечно, вдоволь напоив у ручья. Потом Грайт совершил странную, на мой взгляд, процедуру: достал из седельной сумы довольно большой толстый мешок (но по виду очень легкий), отошел от лошадей, развязал мешок и двинулся по дуге, высыпая на траву что-то вроде порошка, не разлетавшегося пылью, а тяжело ложившегося наземь толстым валиком. Трудился очень старательно и сосредоточенно, чуть ли даже не вдохновенно.

– «Пугалочка», – объяснила мне Алатиэль. – Смесь шести сушеных и свежих трав, я сама не помню точно, которых, а тебе должно быть и вовсе неинтересно, ты наших трав не знаешь… Но действует безотказно: человек никакого запаха не чувствует, а любое дикое животное почует издалека и убежит в страхе…

Уложив назад пустой мешок, Грайт сообщил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бушков. Непознанное

Похожие книги

Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе
Укрощение
Укрощение

XV век. Вот уже три поколения между знатными семьями Перегринов и Говардов идет непримиримая война за право наследования титула, которого Перегрины были несправедливо лишены. В их душах нет места чувствам, кроме ненависти и гордости, они хотят только одного — отомстить обидчикам.Роган Перегрин женится на очаровательной Лиане лишь из-за ее приданого, благодаря которому он сможет продолжить войну. Он пренебрегает женой, и ей приходится поучить строптивого красавца изящным манерам своеобразным способом: она поджигает постель обидчика, воспламенив новым чувством и его душу! Роган с удивлением понимает, что не может жить без Лианы — самой желанной женщины и самого преданного друга. Но слишком много людей не хотят, чтобы они были вместе...

Джуд Деверо , Ирина Сергеевна Лукьянец , Камилла Лэкберг , Леонид Петрович Гришин

Детективы / Исторические любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература