Читаем Цветок чертополоха полностью

Пройдя между факультетскими столами, она указала детям, где им следует встать, ободряюще улыбнулась Северусу и заняла своё место возле распределяющей шляпы. Та, как и всегда, спела свою песню и Минерва сказала, разворачивая список:

— Сейчас тот, чью фамилию я назову, подойдёт и сядет на табурет, надев шляпу. Она и назовёт факультет, на котором вы окажетесь. Итак, начнём.

— Аккерли, Нэнси…

— Рэйвенкло…

Минерва зачитывала фамилии, дети выходили, надевали шляпу и узнавали, на каком факультете проведут ближайшие семь лет.

Распределение Сириуса Блэка на Гриффиндор, ставшее шоком для всех, не было для неё, естественно, новостью. В этот момент она смотрела на учеников факультета Слизерин, а точнее, на двух девушек, сестёр Блэк, которых она узнала, порывшись в памяти, так как её представление о них оказались далеки от действительности. Нарцисса явно была шокирована…

— Кечлав, Грета…

— Хаффлпафф…

Пухленькая блондинка направилась к столу барсучьего факультета.

— Эванс, Лили…

— Гриффиндор…

«Что ж, этого следовало ожидать.»

Рыжеволосая Эванс радостно отправилась к столу Гриффиндора, мимоходом глянув на своего друга. Минерва с болью в сердце посмотрела на понурившегося Снейпа и произнесла следующую фамилию.

Список подходил к концу, дети отправлялись за столы своих факультетов. Вот уже Джеймс Поттер присоединился к Сириусу Блэку и пытается общаться с Лили.

— Снейп, Северус…

Крестник сел на стул и надел шляпу. Та молчала какое-то время, Минерва уже было подумала, что сейчас она назовёт её факультет, все-таки Северус был храбрым мальчиком, или Рэйвенкло, уж в его уме МакГонагалл не сомневалась. Шляпа открыла рот:

— Слизерин…

Чуда не произошло.

Комментарий к Глава 14

Выделенный звёздочками текст принадлежит Дж. Роулинг

========== Глава 15 ==========

Снейп снял шляпу и посмотрел на МакГонагалл, она ласково ему улыбнулась и легонько подтолкнула к слизеринскому столу. Дальше всё произошло так, как она помнила. Из-за стола поднялся платиновый блондин, которого ни с кем нельзя было перепутать. Малфой похлопал Северуса по спине и усадил рядом.

«Интересно, по какой причине Люциус решил выделить Снейпа? Ведь это не оттого, что он заметил моё отношение к мальчику? Или их что-то связывает? Родство? Мне неизвестно ничего о их родословных, надо бы расспросить Эйлин или попытаться самой найти эти сведения.»

Произнеся ещё пару фамилий и отправя Эммелину Вэнс на Гриффиндор, а Джессику Уолтер на Хаффлпафф, Минерва свернула свиток и убрав табурет и шляпу, села на своё место рядом с Дамблдором.

Директор поднялся со своего кресла, больше напоминающего трон, и произнёс:

— Мы приветствуем в школе чародейства и волшебства Хогвартс первокурсников и всех остальных учеников. Добро пожаловать! Мы вам рады! И да начнётся пир!

Тут же на столах появилось огромное количество еды и все принялись набивать животы. Минерва внимательно смотрела за учениками своего факультета, но кроме того, что шумели там намного сильнее, чем за остальными столами, других проблем она пока не увидела. Не было описанных перебрасываний едой, не было неаккуратно жующих.

«Выходит, это бескультурье было прерогативой именно Уизли?» — Минни порадовалась, что хотя бы в Большом зале не будет краснеть за своих подопечных, хотя кто знает, как оно будет дальше.

Время от времени она посматривала на Северуса. Крестник, сидящий рядом со старостой, внимательно слушал его, аккуратно поедая маленькую горстку варёной моркови, сиротливо лежащую на тарелке.

«Надо бы показать ребёнка Поппи и если у него проблемы со здоровьем, то стоит заняться этим сейчас, — Минерва вспомнила, что в зрелом возрасте у Снейпа был нездоровый цвет лица, что могло указывать на больную печень. — Или лицо стало таким от вредных испарений при варке зелий?»

Тут она пригляделась к Слагхорну, сидящему по левую руку директора. Зельевар с удовольствием истинного гурмана поглощал ростбиф. Лицо его, белое и гладкое, немного раскраснелось от удовольствия.

«Нет, на этом ничего не сказывается. Гурман и сибарит. Значит, решено, Северус в ближайшие дни посетит Помфри, а если будет нужно, то свожу его в Мунго.»

Самой МакГонагалл кусок в горло тоже не лез. Она рассматривала столы всех факультетов, пытаясь узнать учеников. И ей это неплохо удавалось. Она вспоминала имена, большинство из которых ничего не говорили Марьяне, но Минерва помнила их успехи и неудачи на её уроках.

Малфоя и сестёр Блэк за слизеринским столом она уже узнала, вот первокурсники с такими известными ей фамилиями, как Мальсибер, Эйвери и Розье.

Посмотрев в сторону стола Хаффлпафа, она вспомнила только одну известную ей фамилию. Стерджис Подмор, четвёртый курс, будущий член Ордена Феникса. Приятный мальчик с соломенными волосами.

Больше всего знакомых фамилий было на собственном факультете. Особенно на первом курсе.

Блэк с Поттером рассказывают что-то весёлое, перекрикиваясь через Лили Эванс, оказавшуюся между ними. Ремус Люпин, тихий, болезненного вида ребёнок, молча сидит, аккуратно вгрызаясь в куриную ножку. А вот и Питер Питтегрю…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература