Читаем Цветок чертополоха полностью

Было выявлено только семь случаев плохого обращения, трое из этих детей проживают в приёмных семьях, и их так называемые родители были бы только рады не видеть детей даже на каникулах. Отказываться от них они не хотят из-за денег, которые им выплачивает государство на содержание детей. Остальные четверо живут в родных семьях, но семейными их отношения назвать сложно. Родители их избегают и тоже не против видеться с детьми как можно реже.

С полукровными семьями и проще, и сложнее. Родители-волшебники в большинстве случаев скрывали своё волшебство и при появлении у ребёнка стихийной магии были вынуждены сознаваться в обмане, что не очень хорошо влияло на дальнейшую жизнь ребёнка. У некоторых неполные семьи. Вот этих, совсем неблагополучных, десять человек.

— Своего крестника считаешь? — спросил Альбус у Минервы.

Она не ожидала от него такого вопроса, он был некорректный и странный, и Минни резко ответила:

— У моего крестника благополучная семья, Альбус. У него есть мать, крёстная, дяди, бабушка и дедушка. И я удивлена, директор, вашему вопросу.

— Извини, не хотел обидеть. Прости старого человека.

— Извиню, когда вы скажете нам, что убедили Попечительский совет выделить деньги на содержание летнего лагеря для юных волшебников. Кстати, его бы могли посещать и благополучные дети, при условии оплаты содержания их родителями.

Последующий час был посвящён обсуждению реальности данного предложения, плавно перешедшему на решение школьных проблем.

***

— Здравствуй, Ремус, давно собиралась поговорить с тобой, но всё никак не получается, тем более ты перестал появляться у меня на чаепитиях, что очень меня огорчает.

— Извините, профессор МакГонагалл, я очень занят, много эссе и дополнительных занятий.

— Я знаю, что ты посещаешь Дуэльный клуб, это очень похвально. А какие ещё занятия?

— Я помогаю с домашними заданиями своим друзьям. Мы занимаемся трансфигурацией и чарами.

— Друзьям? Я не ошибусь, если скажу, что это мистер Поттер и мистер Блэк?

— Да, Сириус Блэк и Джеймс Поттер, мэм. Мы дружим.

— А мистер Петтигрю? Разве он не с вами?

— Он дружит с нами, но дополнительно заниматься не хочет.

— Ремус, я могла бы предложить дополнительные занятия трансфигурацией тебе и твоим друзьям. Предложи им, и если они согласятся, приходите, буду рада помочь.

— Я им скажу, спасибо, мэм.

— А теперь расскажи мне, как прошли твои каникулы?

Ремус оживился и принялся рассказывать Минерве о том, что ему очень понравилось в гостях у наставника, было интересно, они много занимались.

— И знаете, профессор, у меня немного получается выпускать волка вне времени полнолуния. Смотрите!

И Минни увидела, как лицо Люпина будто поплыло, пытаясь вытянуться в волчью морду и в оскале мелькнули острые клыки. Ещё она успела заметить заострившиеся уши и когти, выдвинувшиеся из подушечек пальцев. Мгновение, и перед ней снова Ремус Люпин, с горящими от восторга жёлтыми глазами.

— Ты молодец, Ремус! Я рада, что у тебя стало получаться. А как обстоят дела в полнолуние? Тебе удалось как-то повлиять на превращение?

— Нет, профессор, — вздохнул подросток, — моё обращение лишь менее болезненно, чем было раньше.

— Ну, не расстраивайся, — подбодрила его Минерва, — у тебя всё получится, я верю в тебя.

========== Глава 37 ==========

В этом году крестник начал ходить по выходным в Хогсмид. Северус почти всегда пользовался возможностью выбраться из школы. Минерва давала ему немного денег на карманные расходы, это же делала Эйлин, которая стала время от времени появляться в Хогсмиде. К тому же Минни знала, что Северус иногда варит зелья для сокурсников, тоже получая за это деньги или другие бонусы.

В Хогсмид он обычно шёл с Мальсибером и Эйвери. Минерва обратила внимание, что всё реже видит возле Северуса Лили, он проводил время со своими слизеринскими приятелями и Реджинальдом. Часто к ним присоединялись Барти Крауч и… Кингсли Шеклболт.

Увидев первый раз компанию, состоящую из крестника, Мальсибера, Эйвери, Блэка-младшего, Крауча, Шеклболта и племянника, Минерва потеряла дар речи. По прошествии же некоторого времени эта странная компания уже не удивляла её. Кажется, она поняла, что связывало этих, казалось бы, разных парней.

Барти дружил с Реджи, а с Кингсли они подружились, когда тот пришёл в «Кошкин дом» просить о дополнительных занятиях по трансфигурации. Племянник, естественно, не пропускал ни одного чаепития, втянув в это и друга.

Так создалась младшая триада этой группы, связанная через Северуса с Мальсибером, Эйвери и прибившимся к ним в прошлом году Регулусом.

Барти, Регулус, Кингсли и Северус любили учиться, Реджи тянулся за Севом, а Мальсибер и Эйвери звёзд с неба не хватали, но были хороши в ЗОТИ и чарах. Мальчики были неплохие, но Минерва знала, что благодаря отцам в будущем их ждала Тёмная метка.

Их было почти невозможно сдвинуть с проторенной дорожки, но попытаться донести до них точку зрения, отличную от точки зрения их отцов стоило. Возможно, тогда они не станут так ревностно выполнять приказы Лорда и Мальсибер не окажется в Азкабане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература