Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Вы не единственный бог на празднике, - обиженно возразила она.

- Помолчите и не повторяйте за мной, если не понимаете смысла фразы. К примеру, Ваш наряд, - собеседник опустил взгляд с её лица на платье. - Что это за костюм?

- Вы совершенно невозможны! - вспыхнула она. - Я Королева Цветов и Роз!

- Королева? Ни за что бы не догадался, - глумливо усмехнулся мужчина. - Какая поразительная фантазия, целую ночь придумывали?

- Вы очень грубы, сэр, - девушка чуть не плакала от обиды.

- Ради бога, сударыня, прекратите называть меня "сэр" - я Вам не какой-нибудь вшивый рыцарь, - её собеседник повысил голос.

- Простите, а разве рыцари так плохи? - невинно осведомилась Королева Роз.

- Эти драчливые недотёпы, закованные в архаичные железяки? Поглядите на того урода с топором - живой пример моим словам. Ха-ха-ха, он даже танцевать не может! Только болтает с пустоголовой девицей. Все вы падки на подобных ухажёров.

Девушка оглянулась на Железного Дровосека, который беседовал с очаровательной Флёр де Лис.

- По-моему, Дровосек совсем не такой, каким Вы пытаетесь его представить, - сказала она. - Он действительно благородный рыцарь, ведь он единственный, кто вступился за Мисс Марпл. А та девица, которую Вы назвали пустоголовой, принцесса.

- Ха-ха-ха! Наивная леди, Вы действительно считаете, что для меня имеет значение её титул? - залился смехом кавалер.

- Кажется, Ваш язык ничто не остановит, - поморщилась Королева Роз.

- Нет, конечно. А знаете почему? Потому что сказанное - правда.

- Откуда Вам знать, что она пустоголовая?

- Милое дитя, я не первый и не второй десяток лет живу на свете, чтобы не понимать таких простых вещей.

- Так что же, если мне 16 лет, то я, по-Вашему, ни в чём не разбираюсь и ничего не понимаю? - надула губы девушка.

- Совершенно верно, - спокойно сказал Шива.

Она покраснела от возмущения и перестала разговаривать со своим заносчивым партнёром, но тот даже не заметил, что его колкие реплики пропускают мимо ушей, так как высказывался в основном для себя.

Наступила очередь медленного танца. Юный Робин Гуд, стоявший возле стола, был окружён шестью поклонницами и никак не мог выбрать, кого же из них пригласить. Вскоре к ним присоединилась седьмая, одетая в шикарный наряд злой феи Морганы - чёрное платье с широкими рукавами и геннин с накидкой. Она томно обратилась к юноше:

- Мой милый друг, фея пришла, чтоб разделить с Вами одиночество.

Девушки смерили её негодующими взглядами и ещё тесней обступили кавалера.

- Не хочу Вас обидеть, мадам, но я собирался пригласить другую особу, - Робин Гуд поклонился милашке в зелёной шляпке.

- Тогда придётся прибегнуть к волшебным чарам, - усмехнулась Фея и щёлкнула его волшебной палочкой с золотым сердечком. На её пальце блеснул крупный изумруд.

- Вы победили меня, прекрасная фея Авалона, - тотчас сказал молодой человек. - Позвольте сопроводить Вас?

- Позволяю, - она протянула руку, с усмешкой взирая на посрамленных конкуренток. Пара отошла подальше, и девушка беззастенчиво обняла Робина за шею. Глаза её хитро блестели, но она не проронила ни слова. Наконец, когда мелодия вошла в заключительную стадию, нетерпение превзошло вежливость, и Робин Гуд в волнении осведомился:

- Миледи, я близок к отчаянию. Есть ли ещё надежда исполнить задуманное?

- О чём Вы, мон ами?

- Не мучайте меня, синьора: Вы знаете, что я имею в виду свидание с Евой-Марией.

- Ах, принц, если бы Вы не смотрели так на меня, я бы не сбилась с мысли.

- Мадемуазель! Вы не представляете, чего мне стоило дождаться этой минуты!

- Тс-с-с! - она приложила к его губам пальчик, так как громкие реплики Гуда привлекали слишком много внимания. - Не кричите, мон шер, иначе в эту тайну будут посвящены все гости.

- Хорошо, - прошептал Робин Гуд, умоляюще взглядывая на Моргану и не осмеливаясь больше торопить её. Та коварно улыбнулась и ещё некоторое время томила его молчанием. Наконец, приблизив губы, она быстро прошептала:

- Белоснежка придёт в полночь к Фонтану Луны.

- А где этот фонтан? - остолбенел Робин Гуд.

- Отыщите его сами - таково условие встречи, - с усмешкой сказала Моргана и скользнула прочь, затерявшись среди гостей. В этот момент танец кончился. Юноша, толкаемый со всех сторон, растерянно шевелил губами, а затем устремился в глубь сада.

Начался новый танец - это была пиранийская кадриль. Моргана и помыслить не успела, как Демон схватил её за руки, и они образовали последнюю чётную пару.

- Вы весьма бесцеремонны, - сухо заметила девушка.

- К чёрту правила, крошка, - ухмыльнулся он. - Я давно с тебя глаз не спускаю.

- Наверное, замыслили что-то плохое?

- Плохое, но приятное.

- Боюсь, у меня нет на это времени, - равнодушным тоном ответила она.

- Может, попробуем договориться? - с этими словами он пододвинул Фею к себе и погладил ей попку.

- Заманчиво, но недостижимо, - её губы искривились усмешкой. Она поднесла к его лицу кисть и повертела, показывая изумрудный перстень. - Я дорого стою, мон шер.

- Все девушки дают мне бесплатно.

- Позвольте в этом усомниться, - фыркнула Фея.

- Мой принцип - за три дня любую, - цинично продолжал Демон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза