Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

Вечером все трое сидели на поваленном дереве и пили импровизированный чай из листьев и плодов, запаренный на углях во фляжке. На костре жарился кролик, и аппетитный запах мяса просачивался сквозь холодеющие сумерки. Королева покоилась на большой куче веток и опавших листьев, собранной Колзом. Воины о чём-то переговаривались: разговор, очевидно, касался Евы-Марии, так как они довольно часто поглядывали в её сторону. В кустах то и дело слышался подозрительный шорох. Когда Хазару это надоело, он произнёс по-эридански:

- Тащи их сюда, Колз.

За деревьями воцарилась тишина, затем раздался топот убегающих ног. Эдлер достал топор и вскоре вернулся, ведя за собой двоих эриданцев - иззябшие, раненые, оголодавшие, они весь день шли за мроаконцами, наивно полагая, что их никто не видит.

- Можно нам погреться у костра? - дрожащим голосом спросил лакей.

Халдор указал на бревно. Те примостились с краю, жадно поглядывая на мясо, но еды им не предложили - вместо этого эдлеры сверлили их насторожёнными взглядами, давая понять, что любая необдуманная выходка будет стоить непрошеным гостям жизни. Первым нарушил неловкую тишину офицер - высокий, статный, он, несмотря на сломанную руку, держался гораздо уверенней слуги.

- Вы решили заночевать тут?

Мроаконцы молчали.

- Невесело блуждать вдали от дома, - продолжал тот.

- Pust' on zatknyotsya! - раздражённо сказал Киллах да Кид.

- Зачем вы в это ввязались? Разве вы не должны лететь в Мроак? Вы хоть понимаете, что происходит? - спросил молодой человек и, не дождавшись ответа, продолжал. - Хотите совет? Я бы на вашем месте не возвращался. Пиратов не жалуют в столице, а теперь, после нападения на карету, болтаться вам на липах в королевском саду.

- Ты забыл про девчонку, - Хазар кивнул в сторону Евы-Марии. - В городе мы обменяем её на корабль.

Офицер оглянулся и заинтересованно привстал, но тычок да Кида вернул его на место.

- Намерены торговаться принцессой? Знаете, что случится, если она попадёт не в те руки?

- Без разницы, - Хазар подтолкнул в костёр догорающее полено и смотрел, как в воздух взвились тысячи искр. По его лицу бежали встревоженные тени - то ли блики пламени, то ли отголоски мрачных мыслей.

Офицер нервно дёрнул здоровым плечом.

- Barbarorum semper avaritia solum cogitare,81 - сказал он. - Ваши планы неосуществимы, но если вы послушаете меня, вернёте королеву и доставите нас в укрытие, возможно, вас пощадят и даже позволят вернуться в Мроак.

- Мне начал надоедать твой голос, - оборвал король, а молодой эдлер презрительно фыркнул:

- Гляди-ка, мелкая пешка изменников дарует нам жизнь. Предлагаю отрезать ему язык и лечь спать.

- Я не изменник, а солдат, который выполняет распоряжения, - в тоне молодого человека проскользнул гнев. - Был приказ доставить девушку в безопасное место, чтоб переждать беспорядки.

- Ага, с мешком на голове, - проворчал Колз. - И кто его отдал?

- Лорд Себастьян Лен, самопровозглашённый регент.

Рука Хазара сжалась на рукояти ножа.

- Лживый щенок, - по-мроаконски бросил он.

- Боится, - уверенно ответил Киллах да Кид.

- Или рассчитывает на выгодное предложение, - Колз, как всегда, смотрел на вещи по-другому.

- Договариваться мы будем не с ним, - король потыкал остриём ножа в кролика и, убедившись, что мясо готово, разрезал на три части.

- Да, странная история, - сказал Колз. - Больше похоже на похищение.

- А зачем взрывать наш корабль? - хмуро спросил да Кид.

- Возможно, кто-то действует за спиной у министров. Так было во время мятежа в Норсахе - архонты не могли поделить власть, и пока они грызлись между собой, один их них тайно помогал халдору.

- Ты про Гленна говоришь?

Хазар, внимательно слушавший их разговор, усмехнулся:

- Не выдавай мои секреты, старик.

- Мы и так обросли тайнами, как стенки борделя, - Колз покосился на эриданцев. - Что делать-то с ними будем?

- Убьём, - презрительным тоном ответил Киллах.

- Надо выяснить, что он скрывает, - король поднялся с места. Офицер с подозрением прислушивался к их разговору, но не ожидал столь быстрого поворота событий. Не успел он пошевелиться, как оказался на корточках возле костра.

- Кто приказал вывезти королеву из дворца? - спросил Хазар, прижимая его руку к углям.

- А-а! - диким голосом закричал юноша. Запахло палёной кожей. Другой эриданец побледнел и начал потихоньку отодвигаться назад.

- Говори.

- Я же ответил! Лорд Лен!

Пытка повторилась. На этот раз Хазар держал дольше, пока его собственная перчатка не начала тлеть от жара. Мальчишка корчился от боли, но стоически молчал.

- Жареный кролик вкусно пахнет, а обгорелая человечина не очень, - Киллах да Кид выглядел недовольным. - Ради чего столько геройства? Преданность делу?

- Кто его знает. Бывает, человеком движет глупое чувство привязанности, - кашлянул Колз.

- Не такое сильное, как инстинкт выживания, - произнёс король не оборачиваясь.

- Я бы поспорил.

- Перестань мазать соплями, - халдор вновь сунул конечность эриданца в огонь. - Мужчина должен умереть за дело, а не страдать из-за девчонки.

Киллах да Кид преспокойно поглощал ужин, но лакей больше не мог вынести этого ужасного зрелища.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы