Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Ваше Высочество, мне нужно поговорить с королевой, - леди Маргарита присела в поклоне, украсив лицо лицемерной улыбкой.

- Она уже спит, - принцесса зевнула.

- Это касается моей дочери. Поймите, я очень переживаю за судьбу Элис.

- Об этом следовало думать до того, как Вы развратили её своим потаканием, - злобно перебила гофмейстерина.

- Помолчите, леди Инсара, - поморщилась Келерия.

- Ваше Высочество, прошу Вас, поговорите с королевой насчёт Элис. Бедная девочка так ранима, нельзя допустить, чтоб её наказали из-за какой-то нелепости. Любое наказание непедагогично и причинит ей психологическую травму. В конце концов, она не собиралась делать ничего плохого, - мадам Бэйсик схватила принцессу за руку, искательно глядя ей в глаза. - Юные девушки порой совершают безрассудства из-за любви, мы должны понять и простить их. Взываю к Вашим чувствам, Вы же мать!

- С Фьялой подобного не случится, - молодая женщина выдернула руку.

- Но с Вами же случилось! Помните, Вы были увлечены одним мроаконцем?

- Хорошо, я попробую что-нибудь сделать, - холодно перебила делла Келерия.

Леди Бэйсик поклонилась и поспешила исчезнуть, а принцесса дала волю своему гневу.

- Что позволяет себе эта овца! - кричала она, топая пухлой ножкой. - Совсем страх потеряла? Я ей покажу мроаконца!

- Эту семью погубит непомерная гордыня, - чопорно изрекла Дора Инсара. - Что касается Вас, если б в прошлом Вы больше заботились о своей репутации, подобных разговоров удалось бы избежать.

Не слушая брюзжание гофмейстерины, делла Келерия яростно затрясла сонеткой.

- Что угодно Вашему Высочеству? - с поклоном осведомился вбежавший слуга (все они до смерти боялись этой милой на вид принцессы).

- Скачи немедленно к Дженаро Ротту, - распорядилась Келерия Деммская. - Пусть явится c подмогой и прихватит свою лучшую плеть - для неё есть превосходная работа.


С утра пораньше в спальню королевы вошла леди Мари с большой толпой служанок и с порога завела:

- Bonum mane, Vestra Majestas! Tempus in viam se dare est: procella nivosa finem feci.106

- Подите прочь, - недовольно ответила Ева-Мария, с головой забираясь под одеяло.

- Мадонна! Мадонна! - женщины обступили постель. - Весь двор на ногах: дирижабли готовят к отлёту.

- Ах, убирайтесь! Не смейте нас будить, пока мы не проснёмся!

- Но, Ваше Величество, советник приказал без промедления отправляться в путь.

- Вон!!! - выкрикнула девушка, раскидывая подушки.

Комната опустела, но заснуть она больше не могла, как ни пыталась. Разозлившись, Ева-Мария приказала готовить ванну. Через полтора часа вялая, сонная, как будто и не спавшая королева спустилась в гостиную. Выглядела она неважно - нос покраснел от насморка, толстый слой пудры не мог скрыть кругов под глазами. С безоблачного голубого неба в окна ярко светило солнце, и о трёхдневной метели напоминали только белоснежные полотна снега, накрывшие город.

После торжественного завтрака дали прощальный салют, и правительница Эридана вот-вот должна была взойти на свадебный дирижабль, но, едва ступив на трап, Ева-Мария обернулась.

- Лорд Бэйсик, а где вчерашний кучер, ну, тот самый… - она сделала капризный жест рукой.

- Там, где ему положено быть, сударыня, - мужчина не выглядел довольным при упоминании юнца, который опозорил честь фамилии.

- Пусть немедленно явится сюда, мы хотим отблагодарить его за приятное катание! Живее! - повысила голос королева.

Лорда перекосило, и пока он бормотал что-то невнятное, к принцессе протолкался советник.

- Мадонна, - зашептал лорд Фин, - прекратите.

Ева-Мария продолжала смотреть в сторону, словно не слыша, лишь её ножка нетерпеливо постукивала по ковру. Наконец, привели слугу; он учтиво склонился перед королевой, но мысли его витали где-то далеко, в то время как пальцы гладили натёртые железом запястья.

- Сударь, вчера Вы развлекли нас, чего мы никак не могли добиться от господина мэра: примите же это в знак благодарности, - девушка бросила перед ним кошелёк с золотом.

- Спасибо, Ваше Величество, Вы очень добры, - тихо ответил слуга.

- Покойникам деньги ни к чему, - саркастически заметил начальник канцелярии.

Слуга, услышав это замечание, покрылся бледностью и опустил глаза.

- Давно ли Вы живёте в доме мэра? - спросила Ева-Мария.

- Почти два года, Ваше Величество.

- Вы раб Бэйсиков? Мы слышали, Вас держат в цепях.

Послышались удивлённые возгласы, а юноша чуть слышно пробормотал:

- Нет, Ваше Величество. Лорд Бэйсик приковал меня к столбу, чтобы наказать за мой проступок.

- Мы даруем Вам королевское прощение. Вы свободны! - благосклонно объявила принцесса. Ильсор упал на колени, а над толпой придворных пронёсся вздох умиления.

- Не слишком ли большая милость для обычного конюха? - процедил лорд Бэйсик, прерывисто дыша от досады.

- Ваша дочь одарила его куда более щедро, - парировала Ева-Мария.

Вокруг захихикали. Мэр тут же пожалел о своей реплике - он стал багрово-красен и, чтобы скрыть это, низко поклонился.

- Кстати, где она? - продолжала принцесса. - Мы не слышим её писклявого голоска!

- Полагаю, по пути в монастырь, - вмешался советник, пристально глядя на мэра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы