Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

Писавший оторвал взор от бумаги и торопливо вскочил, кланяясь королеве.

— О, Ваше Величество! Прошу простить мою небрежность, я был всецело поглощён работой.

— Где Лорит? — перебила она.

— Отбыли на охоту, ещё утром-с.

— Куда?

— В своё загородное поместье P^echeur de lune — Его Величество часто ездит туда охотиться с соколами.

— Мы не подозревали у сира склонности к убийству беззащитных существ, — заметила Ева-Мария.

— Ну что Вы, Ваше Величество, охота традиционно является любимым развлечением королевского дома! — воскликнул кто-то из сопровождающих.

— Какая жестокость — убивать невинных животных ради забавы!

— Вовсе нет, мадам: даже леди принимают в этом участие.

— Вы, наверное, устроитель царских охот? — Ева-Мария повернулась и холодно посмотрела сквозь юношу.

— Я Франц Бренна, секретарь Его Величества.

— И что Вы делаете в кабинете короля?

— Э… занимаюсь делами, — ответил он немного нервно.

— Весьма любопытно, — принцесса приблизилась к столу, схватила несколько листков и протянула Стелле. — Читайте!

— "Практика разрешения налоговых сборов — к решению о взыскании земельного налога"; "Упрощение системы налогообложения для лиц, имеющих благородный статус"; "Проект закона о внесении изменений в законодательные акты Пиранийской конституции в связи с образованием Королевской регистрационной службы", — перечисляла фрейлина.

— Вы, должно быть, очень компетентны в этих вопросах, — насмешливо сказала королева.

— На самом деле, мадам, я всего лишь подписываю эти бумаги, — Франц продолжал удерживать на лице дежурную улыбку. — Видите ли, у нас с Его Величеством чрезвычайно схожий почерк, и король, уезжая, нередко поручает мне наложить резолюцию на документы, которые приносит советник. Пожалуйста, верните бумаги на место.

— Как мило! — съязвила девушка. — Теперь мы имеем полное представление о том, как ведутся дела в Пирании. А это что? — её рука наткнулась на распечатанный конверт.

Франц сделал движение, чтоб воспрепятствовать девушке, но Ева-Мария оказалась быстрее и передала его Стелле.

— Ваше Величество, это стихи. Причём довольно глупые, — сказала Стелла, пробежав глазами письмо. — "Ах, это нежное мерцанье над головой твоей, о фея! К тебе приникну, тебя лобзаю, от красоты твоей немею!"

Принцесса хихикнула, повернулась к фрейлинам и сказала по-эридански:

— Подумать только, он ещё и сочиняет за короля Лорита!

Лощёный секретарь покрылся краской:

— Не знаю, что это такое, мадам. Я не трогаю личных бумаг Его Величества.

— Не стоит лукавить, господин Бренна — чернила-то ещё не высохли, — осуждающе промолвила Стелла.

— Да где же, где?

— Да вот же, вот! И под строкой "Презрев приличия двора, я Вас всё так же обожаю" свежая клякса, — ди Муян склонила голову и что-то прошептала на ухо Еве-Марии.

— А кто такая "Э. Т."? — невинным голосом спросила королева.

Секретарь побледнел, вырвал у фрейлины листок и бросил его в камин.

— Простите меня, донна, но я не смею выдавать чужие тайны!

— С каких пор Его Величество имеет от нас секреты? — принцесса надула губки.

— Извините, Ваше Величество, я не в курсе. И попрошу Вас больше не трогать документы — они, между прочем, упорядочены, — официальным тоном начал Франц Бренна.

Он не успел договорить — девушка размахнулась, и всё, что лежало на столе, полетело вниз. Затем принцесса подозвала пажа и с гордо поднятой головой покинула кабинет, считая, что отомстила и королю, и его спесивому секретарю. Как же она ошибалась!


— Понятно теперь, на какую «охоту» поехал Лорит, — фыркнула Диана Саем, когда Стелла закончила пересказывать разговор в кабинете.

— Мне так и казалось, что Вы немедленно истолкуете всё самым превратным образом, мисс Саем. Не следовало проявлять доброту и переводить для вас, — со вздохом сказала Стелла.

— Тогда тебе было бы не с кем обсуждать новости, дорогуша.

— Побеседовать я могу с любой дамой, а сплетни меня совершенно не интересуют — это дурной тон, — возразила ди Муян.

— А всё-таки почему король уехал? — спросила, подняв небесно-голубые глазки, Элизочка Торн.

— Этим вопросом сейчас терзается весь пиранийский двор, хотя и слепому было ясно, что брак обречён на полный провал.

— Не говорите ерунды, мисс Саем! — прервала Стелла. — Это один из важнейших династических союзов в истории: он призван объединить в одно целое две могучих державы, два братских народа, два любящих сердца!

— Бла-бла-бла! Твоего мнения нам только и не хватало для полной картины, Мисс Знаток Всего! Не пора ли делать политическую карьеру?

— Вы в своём репертуаре, миледи: изрекаете глупости, не относящиеся к сути вопроса.

— Ты думаешь, кого-то волнует твой пересказ официальной версии событий? Да у меня изжога от речей, которыми нас пичкали во время свадьбы! Сколько помпы и пафоса — а правда-то вот она: не прошло и двух дней, как Лорит не выдержал и сбежал.

— А почему? — повторила Элиза.

Диана пожала аппетитными плечами:

— Тоже мне вопрос! Что ему делать во дворце, если до постели его всё равно не допускают?

— А как же любовь? — бровки Элизы изогнулись горестным домиком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы