Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

— Мессир Хазар пригласил нас в гости, и мы любезно приняли его предложение.

— И думать забудь! — рявкнул сир Орк.

— Ах, Вам ли запрещать! Вы даже короля во дворце удержать не можете! — съязвила Ева-Мария.

— Лорит пускай дурь из башки повытрясет. Нагуляется — вернётся, лишь бы не получил в спальне от ворот поворот, как в прошлый раз.

— Если наш муж гуляет, мы тоже не намерены сидеть взаперти.

— Что-о? Своевольничать вздумала?! — дед хлопнул по столу ладонью. — Наследника роди для начала, а потом катись куда влезет.

— Вас забыли спросить, — огрызнулась королева, сердито тыкая вилкой в филе-миньон с грибами.

— Никакого доверия у меня к мроаконцам, — пробурчал советник, шумно сморкаясь в кружевную салфетку. — Волки… в овечьей шкуре.

— Мроак является союзным государством и оказывает Эридану поддержку и помощь. У нас заключён мирный договор!

— Будь я неладен, если поверю в эти сказки! Видал я тех молодцев — их только ближе подпусти, живьём сожрут да не подавятся.

— У Вас какие-то странные каннибальские представления о людях, сир.

— Старый ворон даром не каркнет. Надолго едешь-то?

— Согласно брачному договору, мы имеем право на кратковременные отъезды сроком до двух недель.

— Но Ваш долг находиться рядом с супругом! — взвизгнула леди Спика. — Нельзя покидать Дос! Что скажет общество?

— Пусть болтают что угодно! — рассердилась девушка. — Мы эриданская королева, и нам позволительно больше, чем другим жёнам!

— Возмутительно, — зашелестели светские львицы.

— Сдаётся мне, как только оне ступят на остров, их всех там того, — советник изобразил отсечение головы.

Ева-Мария фыркнула:

— Какая глупость, сударь! В Вас говорят предрассудки и закоренелая ненависть. Мессир Хазар — наш старый друг, и он не допустит ничего подобного!

— Хе-хе, — заухмылялся старикан. — Давно ли дружба завязалась?

— Представьте себе! — щёки Евы-Марии окрасились гневным румянцем.

— А ведь лет десять назад ходил слушок, что без мроаконцев-то в той истории не обошлось.

— О чём Вы говорите, сир?

— Тьфу, чёрт! — дед поскрёб унизанной перстнями лапой подбородок. — Я ж твою мать на коленке качал, как родная мне была. Хотел бы я на этого Хазара поглядеть, ох, хотел бы… — последние слова он выплюнул со злобой.

— Что общего между нашей матерью и королём Хазаром? — осведомилась девушка.

— А ты спроси его… да, спроси! — старик вдруг захихикал, схватил большой винный кубок и опрокинул в рот, продолжая бормотать что-то бессвязное.

Ева-Мария поджала губки, делая вид, что всё это её нисколечко не интересует, но любопытство было так сильно, что после завтрака она рискнула обратиться к леди Спике.

— Мадам, Вы, случайно, не знаете подробности происшествия, о котором изволил говорить сир?

— Совершенно не понимаю, что имеет в виду Ваше Величество.

— Когда мы сказали, что отправляемся погостить в Мроак, господин советник нелестно отозвался о мроаконцах.

— Я ничего не слышала!

— Сир Орк упомянул, что десять лет назад случилась какая-то история, в которую были втянут король Хазар.

— Святые угодники! — обиженно перебила женщина. — Демуазель, Вам не следует считать меня такой старой! Да и откуда мне помнить, что происходило десять лет назад!

Она рассыпалась в возмущениях, и королеве пришлось отступить, но в глубине души девушка заподозрила, что от неё скрывают что-то важное. Кого бы они ни спрашивала, все отвечали уклончиво или делали вид, что ничего не знают; наконец, Ева-Мария вспомнила про Дору Инсару, и между ними состоялся следующий разговор.

— Леди Инсара, мы имеем к Вам вопрос, — Ева-Мария уселась на единственный скрипучий стул и рассеянно поправила волосы.

— Слушаю, — изрекла та.

— Вы ведь были гофмейстериной нашей матери?

Дора высокомерно подняла бровь.

— С какой стати, демуазель, Вы принялись копаться в моём прошлом?

— Госпожа Инсара, Вы неверно поняли — нас не интересует Ваше прошлое.

— Тогда при чём здесь моя персона? Демуазель, Вы стали королевой и женою, но это не избавило Вас от невежливости, и если ранее подобное можно было списать на детскую непосредственность, то теперь Вы лишились этого удобного оправдания.

— О боже, мы не желаем выслушивать лекции! — топнула ножкой Ева-Мария.

— Тогда что Вам нужно?

— Только не нотации! Возможно, Вы помните, как десять лет назад…

— Мадемуазель, у меня прекрасная память, и я никогда не имела оснований жаловаться, что чего-то не помню. Легкомыслие, с которым Вы относитесь к серьёзным вещам, требующим уяснения и понимания в самой сути вопроса, не делает чести королевской особе.

— Ах, довольно! Лучше расскажите, что случилось с нашей матерью и при чём здесь король Мроака!

Почтенная гофмейстерина застыла с открытым ртом.

— Подумать только, какая наглость! Вы и впрямь полагаете, демуазель, что благовоспитанная дама моего круга начнёт вспоминать и пересказывать сплетни, дабы позабавить одну юную особу? Возмутительно! Запомните, я никогда не позволю себе унизиться до подобного. Ступайте прочь и более не смейте обращаться ко мне с такими просьбами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы