Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

— Неправда! — Ева-Мария сердито топнула каблучком. Колз остановился, с удивлением глядя на неё. — Тут гостила какая-то дама, она оставила в комнате свои вещи!

— Вещи?

— Не притворяйтесь, что не знаете! Кто она такая?

— Не видел я никаких дам.

— Если Вы сейчас же не ответите, мы выясним это у мессира Хазара!

— Ба, принцесса! Ведёте себя как ревнивая жена, — усмехнулся мроаконец.

Фрейлины захихикали, а девушка вспыхнула до корней волос.

— Какая глупость! Уже и спросить нельзя! — она надула губы и замолчала, чтобы не сморозить ещё что-нибудь двусмысленное.

Гофмейстерина осуждающе покачала головой, готовясь разразиться нотацией, но, к счастью, в этот момент они дошли до гостиной. За столом сидели всё те же лица, за исключением нескольких человек. Все они увлечённо поглощали ужин.

— Нас обязаны приветствовать стоя, — высокомерным тоном заявила Дора Инсара.

— Здесь не приняты церемонии, — ответил Колз, провожая девушку к другому концу стола. Все взгляды жадно приковались к принцессе.

— Chego ustavilis', nevezhi? — хмуро бросил король.

— No ona zhe ne vidit, — с ухмылкой отозвался эрл с клеймом.

— Zato slyshit, kak u vas v shtanah vsyo shevelitsya.

Раздался хохот, смутивший Еву-Марию: девушка догадалась, что говорят о ней. Придворные чинно расселись по местам; они были настолько голодны, что даже непритязательная мроаконская еда казалась им шедевром кулинарного искусства. Недовольной была лишь гофмейстерина.

— Я имею претензии к организатору сего мероприятия, — возмутилась она. — Хорошие манеры включают в себя не только социально приемлемое поведение. Этикет — это протокол! Такой скудный стол выставлять неприлично. Сударь, принимая в гостях королеву, Вы могли бы постараться сделать это как положено. С какой стати мы должны терпеть голод и холод? Потрудитесь развести огонь в камине, пока дамы не промёрзли насквозь, ведь они не покрывают себя варварскими шкурами, а носят цивилизованную одежду. На столы следует постелить скатерть, а полы подмести, как это делают в нормальных домах. И что за ужасное освещение? Похоже, вы специально развели тут темноту, чтоб скрыть неподобающий вид и убожество зала. Озаботьтесь привести его в порядок и поставить на стол свечи, если они у вас, конечно, есть, поскольку я склоняюсь к мысли, что блага цивилизации обошли стороной это дьявольское место.

— Это всё? — спросил Хазар под гыканье эрлов, переждав, когда кончится скрипение Доры.

— Я не считаю, что этого мало! — взвизгнула леди Инсара. — От мужчин требуется соблюдение приличий в манерах и поступках. Или Вы недостаточно грабите проходящие суда, чтобы иметь средства организовать достойный обед?

— Госпожа гофмейстерина, успокойтесь! — Ева-Мария нервно смяла салфетку.

— Не перебивайте меня! Я выражаю вполне законное возмущение здешними порядками и требую, чтоб всем нам оказывали…

Увы, никто так и не узнал, чего же требовала Дора Инсара, так как один из эдлеров схватил её за шею и вдавил лицом в миску. Пожилая леди затрепыхалась, разбрызгивая суп.

— Ya prouchu etu ved'mu! — зарычал Ниальп, выхватывая катран.

— Не кажется ли Вам, что подобное обращение с дамой недопустимо? — побледнев, сказал капитан Аронсо.

Эриданцы потянулись к оружию, но к их горлу мигом приставили ножи.

— Что такое?! Что это значит? — завопила гофмейстерина, когда два охранника взяли её под руки и подняли с места. — Куда вы меня ведёте, гнусные мерзавцы?

Ева-Мария в полном недоумении прислушивалась к тому, что происходит за столом. Одна из дам склонилась над ухом королевы, пересказывая происходящее. Девушка, возмущённая неучтивостью по отношению к своим подданным, воскликнула:

— Хватит! Немедленно отпустите её! И не смейте при нас…

— Ты не в своём доме, чтоб со мной так разговаривать, — оборвал Хазар. — Ещё недовольные есть?

Ответом была гробовая тишина. Все вернулись к еде, словно ничего не случилось, одна лишь Ева-Мария отодвинула тарелку: её начал раздражать негостеприимный остров с его мрачными обитателями и варварскими обычаями. Не то чтоб с выдворением Доры Инсары из-за стола эриданский двор понёс невосполнимую потерю — скорее, наоборот, ужин от этого только выиграл, — но теперь все хорошо понимали, кто хозяин положения.

— Вы полагаете, мы будем терпеть подобное обращение? — девушка надула губки с намерением устроить показательный протест. — Нас уверяли, что в Мроаке нам обеспечат приют и защиту, но непохоже, чтоб здесь чтили законы гостеприимства!

— Вам предложили кров и пищу.

— Этого недостаточно! — капризным тоном заявила королева Эридана. — Здесь скучно! Мы желаем, чтоб в нашу честь устроили банкет с развлечениями!

— Хорошо. Будет вам пир, — помолчав, ответил король.

Тон его голоса не понравился принцессе: фыркнув, она поднялась и вышла из зала.


Утром Хазар уехал; в его отсутствие холод, скука и недостаток горячей воды ещё сильней досаждали придворным, поэтому банный день был встречен всеобщим ликованием, и королева в сопровождении свиты направилась мыться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы