- Случайно, он! - рассердилась Ева-Мария. - Прекратите паясничать!
- Такие высказывания крайне огорчают моего шута, не так ли, Яков?
- Ja, mein Herr! Ich habe keinen Spass mehr!39 - шут сел на попу и сделал вид, что хнычет. Гости рассмеялись, а королева сердитым тоном велела продолжать конкурс.
- Следующая участница состязания - миледи Эвтектика Монро с острова Дайм! - провозгласил Барнетт.
Красавица выпорхнула к слушателям, изящно поклонилась и произнесла название стиха по-альбонски:
- "Abomination".
Как предначертанность свершений
В аллегоричности времён,
Мечта, которой покорён
Безумный демон искушений.
И так далее, и так далее, хотя насмешливый взгляд Лотара заставил её понервничать. Король смотрел на островитянку так, точно красивая кукла вдруг ожила и заговорила, все остальные - с восторженной вдумчивостью на лице, втайне восхищаясь красивой осанкой поэтессы; одна лишь Ева-Мария с кислой миной обмахивалась веером. После того как Эвтектика закончила чтение, ей долго рукоплескали, а Лорит рассыпался в комплиментах. Затем на поэтическое ристалище вышел смазливый молодой эриданец.
- Лорд Лаэрт из Деммы! - представили его гостям.
- "Баллада ночи", - с театральной печалью сказал юноша.
Опускается тень на поникшие травы,
И кивают прощально друг другу цветы,
Разлетаются птицы, смолкают дубравы,
А на небе видны очертанья луны.
То восходит царица печального света
И полночные чары над миром творит.
О любимая! Песня моя не допета,
И лишь ветер в ночи твоё имя хранит.
Дамы были очарованы и долго хлопали молодому поэту; мужской пол реагировал сдержаннее, а принц Лотар корчился от смеха в самых душещипательных местах.
- Шизофренический бред, осложненный маниакально-депрессивным психозом, и притом, заметьте, сумеречное состояние души, - прокомментировал он, как только поэт откланялся. После этого желающих выступить значительно поубавилось.
- Монсеньор Иапет с Пораскидов! - провозгласил церемониймейстер.
Подросток встал и застенчиво улыбнулся.
- Начну с предисловия. На островах есть легенда о волшебном озере в горах. Говорят, что в полнолуние его воды расступаются и открывают ворота, ведущие в рай.
- Das alles sind ja blosse M"archen!40 - зевнул Лотар.
- Я и не говорю, что это правда, - огрызнулся Иапет. - Я упомянул об этом, потому что моё стихотворение написано по мотивам старого предания.
- То есть слизано, - вновь перебил принц. Юноша покраснел, а зрители рассерженно зашушукались.
- Монсеньор Лотар! - одёрнула его Ева-Мария. - Вы можете хотя бы пять минут не привлекать внимания к своей бездарной персоне?
- У нас вроде свободный обмен мнениями?
- Нет, сударь, все мнения будут высказываться ПОСЛЕ состязания, - с недовольством вмешался король Альфред. - Сын мой, продолжайте.
- Стихотворение, которое я прочту, называется "Райское озеро".
Говорят, среди старых руин,
Где встречается тень косогоров,
Где белеет пахучий жасмин
Незатронутый алчностью взоров,
Можно видеть, как своды небес
Отражает вода голубая,
И её усыпительный плеск
Тихо шепчет о прелестях рая.
Далее легенда повествовала о том, как один поэт отправился в горы в поисках вдохновения и, утомлённый, уснул на берегу. Ночью ему явилась дева - Хозяйка Воды, которая поманила его за собой. Юный поэт не задумываясь последовал за ней и в сонном забытье скрылся под водой. Стихотворение кончалось словами:
- И сомкнулась при свете луны
Над поэтом вода ледяная.
Будет петь трепетанье волны
Для другого искателя рая.
- Die Moral ist: seid doch nicht so dumm,41 - с циничной усмешкой подытожил Лотар. Слушатели зашевелились, но никто не посмел ему возразить.
После выступления принца возникла заминка: во-первых, никому не хотелось срамиться на фоне столь блестящего чтения, а во-вторых, многие побаивались развалившегося в кресле гебетца - точнее, его ядовитых замечаний, способных надолго отбить охоту к стихотворчеству. Наконец, вызвался столичный красавчик Брис, сын эриданского главнокомандующего. Он встал с места и взвыл:
- "Прекраснейшей чужеземке".
Я узрел красоты неземное сиянье,
Когда в шумной толпе я увидел Её!
То богиня любви принесла наказанье
В одинокое бедное сердце Моё!
Меж слушателями начались перешёптывания: вышеупомянутый Брис был печально известен своим капризным нравом и до сих пор не встретил девушку мечты. Услышав восторженные завывания, общественность задалась вопросом, кто же пленил привереду. Догадки строились на основании трёх твёрдо установленных фактов: 1) это была красавица; 2) это была иностранка; 3) она уже принадлежала кому-то другому. Большинство сплетников считали, что это Эвтектика Монро, назывались также имена её кузины, принцессы Элиты, хорошенькой Наллы из Доса, помолвленной с каким-то принцем, и даже приехавшей только вчера королевы Маджины. Когда же Брис признался, что посвящает это стихотворение даме, которой здесь, к сожалению, нет, гости утвердились во мнении, что избранницей Бриса стала Элита Монро, сестра принца Этрума.
- Последняя участница нашего состязания, миледи Ребекка с Архипелага Дружбы!