Читаем Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) полностью

Тут она представила, как муж жалуется на нее отцу, и ей стало так же плохо, как бедняге Менкауптаху за обедом. Ведь поссориться с Менкауптахом значит настроить против себя весь высший жреческий круг Опета Амона!

То, что Хепри тоже слуга Амона, не имеет никакого значения… он никогда не будет причислен к достойным, и как бы высоко ни прыгнул, какой бы подвиг ни совершил, никогда не уравняется с Менкауптахом.

Святотатство на этой земле не прощалось и не забывалось.

“Какое-то время я смогу отталкивать его – Менкауптах достаточно безволен, - подумала Меритамон, направляясь к сыну. – А там поглядим”. Она подумала, что сейчас будет кормить Анх-Осириса, и ей стало совсем хорошо, она почувствовала себя сильной. Она сладит со всем! Со всеми!

“Мы сладим”.

Меритамон покормила мальчика и вместе со служанкой выкупала его, а потом уложила спать, как мужа. Потом направилась вниз, проверить все службы, а особенно тщательно кухню. Вдруг прибудут какие-нибудь важные гости?

Госпожа даже знала, кого она ожидает, и начала удивляться, что к ним до сих пор не присылали. Конечно, возможно, у господина Хорнахта нет времени побывать у Меритамон самому… но ее свекор должен обратить внимание на просшествие с нею и с его собственным сыном!

Меритамон направлялась через двор на отдельно расположенную кухню, как вдруг ее окликнули. Она остановилась и увидела, как к ней подбегает крепкий, рослый человек с золотым амулетом Амона на голой груди, но непохожий на жреца. Короткий парик защищал его голову от жары вместо волос, а может, и вместе с волосами. Храмовый вестник.

- Кто тебя прислал? – спросила Меритамон.

Он отвесил быстрый, не слишком почтительный поклон – соблюдая самые необходимые приличия.

- Мой господин Тотмес, великий ясновидец, хотел бы навестить тебя в ближайшее время, госпожа, - сказал вестник. – Он узнал о преступлении, свершившемся в твоем доме, и очень им обеспокоен. Когда тебе будет удобно принять моего господина?

“Конечно, Тотмесу нельзя отказать! - подумала Меритамон. – Но хорошо, что вестника направили именно ко мне… Значит, Тотмес чтит память моего отца и мои права в этом доме…”

- Поблагодари твоего господина за участие, - с улыбкой сказала она вестнику, и тот снова поклонился, теперь более глубоко и почтительно.

- Я буду готова принять его завтра в обед, если великому ясновидцу позволят дела, - сказала госпожа дома.

- Я передам великому пророку Амона твои слова, - сказал вестник, и, больше не кланяясь, повернулся и быстро и гордо удалился.

Меритамон некоторое время стояла на месте, теребя полы своего одеяния, потом поспешила на кухню. Ей следовало теперь особенно внимательно проследить за работой своих поваров, но она не была способна думать ни о чем, кроме того, как завтра предстанет перед Тотмесом, как перенесет его острый взгляд и острый язык, а главное – как отразит атаку его глубокого ума.

В этом доме погибла его единственная дочь.

Меритамон открыла рот для мольбы Амону, но не вышло ни звука – она чувствовала, что у верховного жреца Амона ничуть не меньше оснований жаловаться богу на своих врагов и быть услышанным.


========== Глава 74 ==========


Меритамон сказала гостю о том, что их навестит завтра Тотмес, только поздно вечером. Может быть, предчувствовала, что после этого он снова захочет сбежать. Но ведь нельзя!..

Хепри выглядел так, точно у него была какая-то причина не встречаться с великим ясновидцем, помимо стыда и боязни разоблачения. После долгих сомнений он сообщил ее госпоже.

- Меритамон, господин Тотмес подходил ко мне в храме, - сказал Хепри, хотя это было не совсем так – Хепри налетел на жреца сам. Но какое это теперь имело значение?

- Он хотел, чтобы я стал его глазами и ушами против моей матери… понимаешь? Он хотел, чтобы я рассказал ему о ее преступлениях!

- А какие ее преступления тебе известны? – нарочито равнодушно спросила Меритамон. – Откуда тебе знать, что она их совершала? Да ведь ты ничего и не знаешь – все это только домыслы.

Он несколько мгновений смотрел на нее, потом медленно кивнул, понимая, что Меритамон имеет в виду. Конечно, он ничего не видел и не слышал – а значит, не сможет свидетельствовать, даже если бы захотел!

- Конечно, это так, госпожа, - сказал вдруг Хепри. – Но я думаю, что великий ясновидец может не поверить мне…

Он побледнел, подумав, что Тотмес вполне способен приказать тайно схватить его и подвергнуть пыткам, чтобы добыть признание. Конечно, это против закона, ведь Хепри не преступник… но кому он будет жаловаться, когда подлежит кенбету Опета Амона, а значит, находится единственно во власти верховного жреца?..

Хепри мог бы пасть к стопам фараона – вот власть, которая одна может превзойти власть жрецов Амона! Но кто он такой, чтобы его величество преклонил ухо к его мольбам? Он один из муравьев Та Кемет, один из камешков в ее основании… если такой камешек выпадет, никто этого даже не заметит.

Хепри промолчал обо всех этих страхах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия