Женщина промолчала. Она успела повернуться, уткнуться лицом в его обнаженную грудь, пряча лицо, и замереть, разделяя минуту счастливого шока.
– Ты моя фея! Моя ночная сказка! – Коркодэйл очнулся, осыпал свою волшебницу поцелуями, а после немедля забрался в бадью, чувствуя, как усиливается аромат трав и ночного леса.
Если бы разум не оставил его, он бы, пожалуй, вытащил женщину из бадьи, расспросил, как она тут очутилась и любил ее не в остывающей воде, а на широкой лавке, устланной для тепла домотканым ковриком. Но это была она! Его лесная фея, забравшая душу и сердце одним взглядом зеленых глаз! В один миг сильный мужчина потерял голову и думал лишь о том, что он изрядно промерз в пути, и от него пахнет конским потом и гарью. А вода… она смоет все лишнее еще до того, как она насладиться этой шелковой кожей, бьющейся на шее жилкой и сладкими-сладкими губами! Дэвлин дышал и не мог надышаться, обнимал, целовал, гладил, чутко касаясь то налившейся груди, то округлившегося живота. Его страсть сменилась нежностью и трепетом перед будущей жизнью.
Фея не сопротивлялась его объятиям и ласкам. Она сама прижималась к нему, подставляла губы для поцелуев, с невиданной смелостью касалась его тела, а когда в чреслах Коркодэйла вновь разгорелась желание, фея стала послушной глиной в его руках, принимая его в себя, и тут же отстраняясь для короткой передышки.
Когда все закончилось, и Дэвлин откинулся на бортик бадьи, отдыхая, чувствуя, как расслабляется не только тело, но и душа. Пожалуй, в этот момент он бы понял, если бы его фея растворилась в тумане, но нет. Женщина, укрывшись волосами так, что лицо невозможно стало разглядеть, взяла в руки тряпочку для мытья, и тщательно вымыла мужчину изучая его тело, легкими касаниям, но не позволяя вновь прикоснуться к себе. Завершив омовение, фея выбралась из бадьи, опираясь на специальную лесенку, и поднесла Дэвлину кубок вина. Пока расслабленный любовник пил, женщина завернулась в простыню, отошла в темный угол, потряхивая волосами, словно собираясь их просушить, а после – улизнула! Да так, что Коркодэйл и не понял куда. Женская фигура просто растворилась в тенях!
Вздохнув, мужчина поставил кубок на приступку, смыл мыло, завернулся в приготовленную кем-то простыню, и выбравшись из бадьи огляделся. Угол был пуст. Ни двери, ни окна. Только полки для полотенец от пола, до потолка. Лампа все еще трепетала огоньком, и в ее неверном свете на скамье у бадьи виднелась какая-то одежда. Не понимая, что делает, мужчина шагнул ближе, склонился и… поднял скромный головной убор с траурной вуалью. Получается тут была баронесса Грейнж? Наверное, заходила перед сном и оставила платье прачкам… Только почему оставила все – и сорочку, и нижнюю юбку и головной убор? Мужчина неловко сделал шаг и споткнулся обо что-то. Пригляделся и с нарастающей паникой увидел домашние туфли и чулки! А ведь его легконогая фея убежала босиком! Кутаясь в простыню! Схватив все, что было забыто на скамье, Коркодэйл в бешенстве собирался бежать в хозяйское крыло, но разум заставил его остановиться.
Ночь. Он голый и мокрый ворвется сейчас в комнаты леди Грейнж, распугает ее служанок и уже завтра по замку поползут слухи. Так нельзя. Что если фея заморочила леди Грейнж, и та действительно забыла тут одежду? Нужно будет завтра присмотреться к леди и аккуратно узнать, не появилось ли в замке новых служанок. Поговаривали, что фейри способны принимать человеческий вид не только в купальскую ночь.
Вытерев тело мокрой простыней, Дэвлин накинул на себя плащ, оставил на месте всю одежду, оставленную в купальне, и отправился в комнаты барона. По пути ему никто не встретился, а дремлющий в комнате оруженосец, услышав строгое хозяйское: «спи», поторопился исполнить приказ. Кинув свою одежду в корзину для грязного белья Коркодэйл не удержался – приблизился к двери в опочивальню баронессы и прислушался. Все было тихо, как всегда. Никто не суетился, не слышно было шагов или разговоров. Хозяйка замка спит. И ему пора.
Глава 19
Утром служанкам пришлось долго звенеть совками для золы, чтобы разбудить леди. Вероника неохотно поднялась с кровати, вспоминая, как сбежала из купальни через тайный ход, который ей показала старая прачка «на всякий случай». Молоденькой леди Грейнж пару раз приходилось убегать из купальни в одной сорочке, чтобы не столкнуться с собственным супругом. А вчера она ушла от… своего ночного фейри! Точнее, – тут баронесса грустно усмехнулась, – от опекуна.