Он замер на какое-то время, всматриваясь в собственное отражение, затем потянулся за книгой, которая с недавних пор притягивала его внимание. Поначалу он с трудом ее понимал, но сейчас слова будили перед глазами четкие картины. На эту книгу он наткнулся в деревне. Пролистав несколько страниц, остановился на той, где лежал засушенный дубовый лист.
Открыл несколько раз рот, словно птенец, который пробует крылья перед тем, как взмыть ввысь. И полились слова.
Взглянул на лежавший рядом череп. Теперь у него были глаза и лицо. Не хватало самого главного — жизни.
Чтобы спасти скелет от одиночества и ночной тьмы, он поймал для него ящерицу. Нашел ее спящей в глубине ущелья. Ящерицы не сворачиваются клубочком, как другие впадающие в спячку животные, им не нужно тепло. У этого маленького существа холодная кровь даже летом. Он привязал ящерицу к его руке. Дотронувшись до зеленой головки перед уходом, он коснулся пальцем и скелета. От раздавшегося звона костей ему показалось, что существо оживет, как и ящерица, но этого не произошло.
52
Деревня сменила траур на праздничное убранство: улицы искрились серебристыми гирляндами в форме снежинок, вдоль главной улицы блестящие нити струились от дома к дому. На окнах и террасах красовались рождественские декорации. По традиции в каждом окошке горела свеча. На центральной площади установили огромную ель, пахнущую смолой. Как только стемнело, она засверкала тысячами огней, а на ее верхушке зажглась звезда-комета.
Вокруг ели в ярко освещенных палатках разжигали мангалы, от которых по площади разносился пряный дух глинтвейна и жареных каштанов. С прибытием первых туристов и винными возлияниями робкий гомон перерос в шумное веселье. Из громкоговорителя доносились рождественские мелодии, а из паба и ресторанчиков — аппетитные запахи. Улицы наполнялись людьми.
«Опасения мэра оказались беспочвенными», — подумала Тереза. Случилось то, чего она боялась: страх не отпугнул, а привлек людей в деревню. Этой ночью в Травени разыграются сцены похлеще дьявольских масок и колокольчиков: каждый будет гадать, а не скрывается ли в толпе убийца. Терезе было трудно понять психологическую подоплеку такого поведения, но в ее практике подобное уже случалось.
Мысленно она прошлась по всем принятым мерам безопасности, которые должны были отрезать преступнику пути к отступлению. В теории это должно сработать, однако сработает ли на практике? Ее люди, многие в штатском, смешались с толпой. Тереза решила координировать операцию с площади. Ей хотелось быть в гуще событий, дышать с убийцей одним и тем же воздухом, заглянуть в глаза потенциальным жертвам. Она понимала, что убийца не упустит такой шанс, он заявится сюда, чтобы насладиться впечатлением, которое произвел на собранную им толпу.
Тереза надеялась, что нынче ночью этого окажется достаточно, чтобы он ощутил себя всемогущим и его внутренний монстр не затребовал новых жертвоприношений.
— Комиссар, можно вас на минутку?