Читаем Цветы в Пустоте. Книга 1 полностью

Он в немом ужасе уставился на продолжавшую сладко улыбаться ему обладательницу фиолетовой гривы, на что та только кокетливо передернула хрупкими плечиками и невинно взмахнула длинными ресницами.

– Почему ты думаешь, что я сразу собралась с ним переспать, Хени? Может, я хотела для начала его немножко потискать и полелеять? Ты только посмотри на него, солнышко, он же такая милашка!

– Леди Илаинара, – попробовал он. – Я безмерно польщен вашим предложением, но…

Красный Скорпион не дала ему договорить, снова схватив его за локоть и дернув в сторону коридора, откуда они пришли.

– Не тронь мальчишку, Илка, целее будешь! – погрозила она на ходу, прежде чем автоматические двери за ними закрылись. Спустя какое-то время она чуть замедлилась и обернулась к Сильвенио: – Не принимай ее всерьез, Сио, она какой-то ужасный гибрид, один предок вроде как с Иггшада-Ли, а другой – вообще хрен знает откуда. Дерется здорово, как и все эти, подземные, магию знает неплохо, да вот бывает временами, что на нее накатывает память о втором неизвестном предке, и она входит в режим «Черная Вдова» – уж не знаю зачем. Причем у нее это только мужиков касается, а так – вполне себе адекватная. Вообще-то тебе тут вреда никто не причинит, у нас тут народ не кровожадный, так что не бойся. К Илке только не подходи – и все пучком будет.

Они шли вдоль коридоров, и Сильвенио автоматически подмечал различия в строении с кораблем Паука: здесь коридоры были не такие извилистые и не с такими резкими поворотами, не наблюдал он и переплетения лабиринтов. План экстренной эвакуации, замеченный им на одной из стен, поразил его своей простотой. Попадавшиеся им навстречу солдаты все так же радушно приветствовали их обоих; он обратил внимание, что некоторые из них вытирали руки от машинного масла, и это тоже было очень странно – с техникой и корабельным оружием у Аргзы связывались обычно только рабы, но, если судить по военной осанке и поведению в отношении Красного Скорпиона, Сильвенио пока ни одного раба на пути не встретилось.

– Леди Хенна, могу я спросить? – решился он через какое-то время. – И, если можно… не один вопрос.

Она отмахнулась, продолжая буксировать его за собой.

– Я не твоя хозяйка, мальчик, и я в любом случае не намерена затыкать тебе рот. Спрашивай, сколько угодно. И я не леди, сколько раз повторять?

– Вы же знаете, что я все равно продолжу так вас называть. Так вот, для начала, я хотел бы уточнить… Вы всегда называете своих людей «парнями». И… сегодня вы сказали «братва». Но среди них есть и особи женского пола. И я видел одного представителя наррианцев, а они, насколько я знаю, вообще бесполы…

– Да ну, мне проще называть их всех парнями, чем обращаться к каждому по отдельности! – Она дернула плечом, фыркнув. – И ты видел их? «Особей женского пола»? Ну так вот – поверь мне, они все по характеру покруче некоторых мужиков будут. Если тебе интересно, меня мои солдаты частенько называют «сэр» и не парятся с этим. Потому что я для них – прежде всего командир, а уж потом – женщина. Хотя… разве что Илка больше всех нас похожа на что-то действительно женское, особенно когда в режиме соблазнения всех подряд находится. Я раньше, когда еще не привыкла к ней, обращалась специально отдельно: «Братва и ты, в бикини». А потом как-то забила, а она вроде как оказалась не против, чтобы я и ее к общему числу относила. Только с тех пор она зовет меня не «сэр», а этим ужасным и выбешивающим «Хени». А я в отместку зову ее Илкой. С этим все ясно?

– Да, благодарю. Еще я хотел бы знать вот что: вы сказали, что своя комната у меня будет, когда мы доберемся до вашей базы, но, судя по координатам судна господина Паука, которое находилось рядом в момент моей телепортации, здесь поблизости нет обитаемых объектов, искусственных или естественных. Значит, путь довольно долгий. Не хотелось бы вас беспокоить, однако я наверняка буду мешать, если буду ночевать в общей комнате, хотя, конечно, я постараюсь быть как можно незаметнее и…

На этот раз смех ее прозвучал самодовольно.

– О, Сио, плохо же ты обо мне думаешь! Я все-таки в какой-то степени осведомлена о законах гостеприимства, даже если это – пиратский корабль, и уж, наверное, я бы как-нибудь позаботилась о комнате для тебя, если бы это было необходимо. Фишка в том, что мы прибудем на базу через пару часов, тебе не понадобится изображать неприкаянного сироту. Подозреваю, что следующий вопрос – «как»? Ха, сейчас увидишь! Куда, ты думаешь, я тебя тащу? А вот: хочу кое-чем похвастаться перед тобой, я знаю, ты оценишь. Как раз пришли.

Они оказались перед еще одной массивной стальной дверью, на этот раз явно с гораздо более высоким уровнем защиты. Электронный замок требовал ввести код доступа и отпечаток ладони, и Хенна, ничуть не озаботясь тем, что рядом с ней стоял Сильвенио, способный мгновенно запоминать все, что когда-либо видел, тут же ввела пароль. Затем, нетерпеливо приложив ладонь, втащила его внутрь.

Его глазам предстало гигантское устройство, занимавшее почти все пространство комнаты от стены до стены и от пола до потолка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы в Пустоте

Цветы в Пустоте. Книга 1
Цветы в Пустоте. Книга 1

Роман Леа Рэд "Цветы в Пустоте" – чувственное сай-фай фэнтези о судьбоносных решениях, борьбе за справедливость и всепрощающей любви.Аргза Грэн, по прозвищу Паук, суровый и хладнокровный космический пират. Он – капитан корабля, варвар, промышляющий грабежами и убийствами. Потерпев кораблекрушение, Аргза оказывается на планете Эрландерана. Местная семья спасает ему жизнь и помогает с ремонтом корабля. Вместо благодарности Аргза похищает их сына, юного Сильвенио, будущего Хранителя Знаний. Но мечтам Сильвенио не суждено сбыться: Аргза лишает его семьи, рушит все планы и превращает в личного раба.Их встреча навсегда изменит ход судьбы. Чем же закончится это путешествие?Для поклонников "Дюны", "Звездных войн", "Академии".Содержит нецензурную брань.

Леа Рэд

Фантастика / Космическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги