Читаем Цветы в Пустоте. Книга 1 полностью

– Мартин, ты… Ты снова неправильно все понял. Ты нравишься мне, правда. И я уже говорил почему. Я просто… не хочу сейчас такого. Раньше у меня никогда не было выбора. Паук принуждал меня… леди Хенна считала отказ оскорблением. Подозреваю, что и Близнецы внесли свою лепту в мою неприязнь к… такого рода взаимодействию. Не обижайся, пожалуйста. Дело не в тебе, ты же знаешь. Но теперь, когда ты показал мне свободу, я не хотел бы заводить подобных отношений. Я хочу пожить немного для себя, понимаешь? Посвятить свой разум тому, для чего он предназначен: поиску и сбору информации, познанию Вселенной. А физические отношения всегда этому только мешают. Во всяком случае, они еще ни разу не помогали. Но если – если я решу, что мне это все-таки нужно, то ты будешь единственной возможной кандидатурой, обещаю! Только ты. А до тех пор… ты можешь просто, ну… побыть рядом? Мне необходима твоя поддержка. Твоя дружба. И мне… нравятся объятия. И я могу потерпеть поцелуи… Так что? Ты согласен оставить все как есть?

– Конечно, – тут же согласился Мартин, не раздумывая. – Конечно, Сильвенио. Я буду рядом столько, сколько тебе нужно.

Но больше он его не целовал.

В день, когда их маленькая идиллия закончилась, светило солнце. С моря дул приятный бриз, несущий запах соли и пряностей. Ничто не предвещало беды: это должно было стать обычной прогулкой.

Они ходили по рынку, закупаясь припасами и необходимыми бытовыми мелочами для предстоящего путешествия. Сильвенио остановился, с любопытством разглядывая прилавок с тканями, на каждой из которых был вышит собственный уникальный узор. Мартин оставил его буквально на минуту, отойдя к ближайшему магазинчику с портативной техникой. В один момент Сильвенио еще мог краем глаза видеть его выделяющийся в толпе белый силуэт – а в следующий его уже тащили куда-то прочь, вцепившись в плечо внушительной когтистой лапой, которая при ближайшем рассмотрении оказалась искусно сделанной перчаткой.

– Сильвенио! – Миротворец тут же бросился вдогонку, расталкивая толпу, а его все тащили и тащили, не обращая, кажется, на поднявшуюся суматоху ни малейшего внимания.

Он попробовал повернуться к своему похитителю, но увидел лишь чью-то смутно знакомую светлую косматую гриву.

– Вы не могли бы меня отпустить? Должно быть, вы обознались…

Он пытался говорить как можно громче, чтобы его голос достиг слуха похитителя даже через фоновый рыночный шум, однако все равно не услышал сам себя. Потому что ему вдруг стало нестерпимо страшно: он решил, что за ним пришли люди Паука. Где-то невообразимо далеко он слышал голос Мартина, зовущий его по имени, такой близкий и родной.

– Сюда! – с противоположной от Мартина стороны раздался восторженный женский крик. – Сюда, я здесь!

– А… – начал снова Сильвенио, но не успел закончить.

Полыхнуло телепортационное поле. Он вдруг оказался где-то, где было очень тихо, прохладно и сумрачно по сравнению с оживленной рыночной площадью. Голос Мартина смолк, теперь уже недосягаемый. С холодеющим сердцем Сильвенио понял:

Больше он Мартина не увидит.

Глава 15

Роза

«Что значит имя? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови ее, хоть нет».

Архивы Старой Земли: У. Шекспир. «Ромео и Джульетта»

– Позвольте представиться, сударь. Имя мое Трокс, а это – дама моего сердца по имени Мирта Зеленохвостая. Возможно, вы помните нас по собраниям Альянса пиратов, над коим главенствует ваш владелец Паук.

От слова «владелец» Сильвенио едва не передернуло, но – да, теперь, когда он взял себя в руки и вгляделся в своих новоявленных похитителей внимательнее, он сразу же их узнал. Тихий Лев, наконец отпустивший его плечо, даже поклонился ему на какой-то безнадежно устаревший манер, а Рыбка только восхищенно, с непосредственной детской радостью осматривала его с головы до ног.

– Да, сэр Трокс, леди Мирта, я вас прекрасно помню… Зачем вы меня… то есть, извините, чем могу быть полезен?

Первый его страх прошел, возвращая возможность ясно мыслить: вряд ли Аргза стал бы посылать за ним членов Альянса. Если он и расширил границы доверия на остальные корабли под своим командованием, то Альянса это уж точно не касалось. Даже Красному Скорпиону Паук никогда бы не дал подобное задание – найти его, Сильвенио, и привести к нему обратно – не говоря уж об этих двух, с которыми он с самого начала не особенно общался.

– А-а-а! – Мирта снова взвизгнула, от избытка чувств вцепившись в загорелый бицепс Тихого Льва. – Он такой офигенно вежливый, прям почти как ты, Трокси! Я тащу-у-усь!

Тот улыбнулся ей, словно бы разом забыв о существовании Сильвенио:

– Я счастлив, что угодил тебе с подарком, моя милая.

– Ты просто чудо, Трокси! С тебя я тоже тащусь! Я тебя люблю!

– Уверен, что люблю тебя больше, дорогая.

– Нет, я больше, я!

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы в Пустоте

Цветы в Пустоте. Книга 1
Цветы в Пустоте. Книга 1

Роман Леа Рэд "Цветы в Пустоте" – чувственное сай-фай фэнтези о судьбоносных решениях, борьбе за справедливость и всепрощающей любви.Аргза Грэн, по прозвищу Паук, суровый и хладнокровный космический пират. Он – капитан корабля, варвар, промышляющий грабежами и убийствами. Потерпев кораблекрушение, Аргза оказывается на планете Эрландерана. Местная семья спасает ему жизнь и помогает с ремонтом корабля. Вместо благодарности Аргза похищает их сына, юного Сильвенио, будущего Хранителя Знаний. Но мечтам Сильвенио не суждено сбыться: Аргза лишает его семьи, рушит все планы и превращает в личного раба.Их встреча навсегда изменит ход судьбы. Чем же закончится это путешествие?Для поклонников "Дюны", "Звездных войн", "Академии".Содержит нецензурную брань.

Леа Рэд

Фантастика / Космическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги