Читаем Цветы в зеркале полностью

Старик проводил их до выхода, и все трое направились к рынку.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

— Ранее, когда мы были в стране Непоседливых, вы, Цзю гун, сказали: «Непоседливые живут очень долго, а Сметливые умирают рано». Если они рано умирают, то почему же здесь столько стариков? — спросил Тан Ао.

— Вы судите только потому, что у всех у них седые волосы, — ответил До Цзю гун, — на самом же деле этим старикам всего лишь тридцать-сорок лет! Здешние люди, как бы вам сказать, седеют еще до появления на свет.

— Почему же это? — удивился Тан Ао.

— В этой стране больше всего занимаются звездочетством, гаданиями, числами и счетом, всякого рода ремеслами и мастерством. Причем они соперничают друг с другом за первенство, ради этого не щадят своих сил, всячески изощряются, все стараются превзойти друг друга, чтобы обязательно быть первыми; поэтому в соседних странах прозвали их «Сметливыми». Целыми днями они только и знают, что думают да придумывают; с течением времени их душевные силы иссякают, так что, когда им нет еще и тридцати лет, волосы у них становятся белее инея, а к сорока годам они выглядят старше, чем наши семидесятилетние старики. Вот почему здесь не знают долголетия. Но все же их можно считать долголетними, если сравнивать их с жителями страны Сонливых.

— Я, правда, мужчина в расцвете сил, — заметил Линь Чжи-ян, — но они называли меня молодым человеком, между тем, оказывается, я старше их.

— Мы хоть и долго разгадывали загадки, но еще совсем рано, можно еще пойти погулять. — сказал Тан Ао, и все трое отправились дальше смотреть фонари и искать человека, осведомленного в искусстве вычислений.

Так как день был праздничный, фонари горели всю ночь, и наши друзья прогуляли до рассвета. Вернувшись на джонку, они выпили несколько чарок вина; к этому времени уже совсем рассвело.

— Раз нам не удалось полюбоваться луной, то, видно, придется любоваться солнцем, — сказал Линь Чжи-ян и приказал матросам отчаливать.

Чжи Лань-инь, которая чувствовала себя уже совсем здоровой, написала письмо отцу и просила До Цзю гуна послать его с оказией. Ей было совсем нечего делать, и единственным развлечением для нее служили стихи, которые она складывала и записывала вместе с Вань-жу и приносила Тан Ао, чтобы он просматривал их и делал свои замечания.

* * *

Через несколько дней они приехали в царство Женщин. Бросили якорь у берега. До Цзю гун предложил Тан Ао прогуляться, но тот не решался, так как еще раньше слышал, что когда Тайцзун{328} послал Сюань Чжуана{329} привезти из Индии священные книги Будды и тот проезжал через царство Женщин, то его чуть не оставили здесь навсегда, не отпуская его.

До Цзю гун засмеялся: — Ваши опасения, почтенный Тан, вполне обоснованы. Но то царство Женщин нельзя сравнить с этим. Если бы мы с вами приехали сейчас в то царство Женщин, через которое в свое время проезжал Сюань Чжуан, не только вам не следовало бы сходить на берег, но и нашему Линь Чжи-яну, даже при условии, что он сможет выгодно продать здесь свои товары. Но это царство Женщин совсем иное, чем то. Здесь всегда были мужчины и здесь, так же как у нас, заключаются браки между мужчинами и женщинами, Разница лишь в том, что мужчины здесь носят женскую одежду и выступают вместо женщин, ведя домашнее хозяйство; а женщины, наоборот, носят мужскую одежду, играют роль мужчин и правят всей страной. Между мужчинами и женщинами хотя и заключаются браки, но в отличие от других стран они поменялись ролями и в семейной жизни.

— Если мужчины здесь стали женщинами и занимаются домоводством, то употребляют ли они пудру и румяна? Бинтуют ли ноги? — спросил Тан Ао.

— Здесь очень ценятся маленькие ноги, — ответил Линь Чжи-ян. — Безразлично, будь то богатая или бедная семья — все они ценят маленькие ножки. Что же касается пудры и румян, то и этим они не пренебрегают. Хорошо, что я родился в Поднебесной, а родись я здесь, так и меня бы заставили бинтовать ноги и этим свели бы в могилу!

Вынув из-за пазухи список товаров, он добавил: — Посмотри-ка, зять, вот какие товары я буду продавать в этой стране.

Список начинался пудрой, румянами, гребенками и тому подобными вещами, употребляемыми исключительно женщинами.

Просмотрев список, Тан Ао вернул его Линь Чжи-яну и сказал:

— Когда мы выезжали из Линнани, я обратил внимание на то, что ты взял очень много таких товаров и не понимал, зачем ты это делаешь. Теперь я понимаю, в чем дело. Но почему в этом списке не указаны цены?

— Когда продаешь товары за морем, то как можно заранее устанавливать цены, нужно посмотреть, чего нет и соответственно повышать на этот товар цены, — ответил Линь Чжи-ян.

— Хотя эта страна и называется царством Женщин, — сказал Тан Ао, — но ведь это же не на самом деле женщины, зачем же они станут покупать такие вещи?

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги