Читаем Цветы в зеркале полностью

— Ах скоты! — выругался он. — Уж лучше бы не позорились! А то вылизали рюмку и уже нализались. Прочь с дороги! — И он начал их разгонять своей пикой. Коты бросились бежать. Но, пока он их разгонял, его конь не выдержал запаха вина, смешанного с кошачьим духом, и ускакал. Искать коня было негде, и Вэнь Сяо пошел дальше. Пройдя немного, он увидел у дороги винный погребок. Удивительный аромат вина, который исходил из этого погребка, казалось, проникал в самый мозг. У Вэнь Сяо защекотало в горле, набежала слюна, и он зашел в погребок.

В маленьком зале сидело множество народу. В приподнятом настроении, с раскрасневшимися лицами, все пили и расхваливали вино. На стене в одном конце зала висели парные надписи, на которых прекрасным почерком было выведено:

Здесь найдете лишь то, что приятным теплом                    разольется по телу всему;Здесь не ждите того, что снадобьем противным                    застрянет в гортани у вас.

Под стихами стояла подпись: «Отец веселья».

В другом конце зала тоже висели две парные надписи:

Напоенный тремя чарками                    расслабляющей влаги,Погружаюсь в сон сладчайший                    темного неведенья.

Под этими стихами значилась подпись: «Сюцай-Закваска»{509}.

Пока Вэнь Сяо разглядывал надписи, к нему подошел человек и, приветливо улыбаясь, спросил:

— Какое вино будете пить, уважаемый гость?

— А-а! «Какое вино», говоришь, — протянул Вэнь Сяо. — А как зовут тебя?

— Фамилия моя Ду, — ответил человек.

— Неподходящая у тебя фамилия для такого заведения, — сказал Вэнь Сяо и повторил: — Ду, Ду… так и напрашивается «дуда-дурак», выходит, лучше и не пить. Нет, надо тебе сменить фамилию.

— Придется сменить, конечно, раз она вам не нравится, — ответил с добродушной улыбкой человек, но тут же добавил: — Только мне кажется, что это очень хорошая фамилия, для того чтобы работать в такой должности: гостям она должна нравиться.

— Почему же это? — спросил недоуменно Вэнь Сяо.

— А потому что «Ду», «человек», и само собой как-то напрашивается «душа человек». А считается, что много пьет именно хорошей души человек, так что гостю это должно быть очень приятно.

— Ну, это ты уж, кажется, заврался, — сказал Вэнь Сяо. — Ладно! Хочу выпить самого что ни на есть лучшего в мире вина! Найдется у вас такое?

— Найдется, найдется, — ответил человек и побежал к прилавку. Возвратясь с доской, исписанной мелом, он, кланяясь, обеими руками подал ее гостю.

— Прошу взглянуть, — сказал он. — Здесь указаны все лучшие сорта вин, какие только есть вообще, и любое из них вы найдете у нас. Причем одно и то же вино, но ни у кого оно не будет иметь ни того аромата, ни того тонкого вкуса, что у нас. И стоит только вам отведать наши вина, как вы станете нашим постоянным посетителем.

— А в долг вы отпускаете? — спросил Вэнь Сяо.

— Было бы только у вас желание оказать нам любезность, — ответил человек. — А там, пожалуйста — заведем счет, и хоть трижды в год рассчитывайтесь{510}. Заведение у нас старое, порядочное, и никто лишнего вам не припишет.

Взглянув на доску, Вэнь Сяо увидел, что там действительно значились и известное шаосинское вино, и жаочжоуское «Хлебное»{511}, и шэньсиское «Наливное», и усийское «Хуэйцюань», цзининское «Золотистое», цинхэская «Перцовка», и шаосинское «Девичье», и наньтунчжоуское «Снежное», и дунтинское «Весеннее»… и прочие вина, которых насчитывалось больше шестидесяти сортов.

Винный аромат да еще этот перечень довели Вэнь Сяо до того, что он едва сдерживался.

— Все эти вина хочу перепробовать, — сказал он человеку. — Давай первые десять по перечню.

Человек тут же принес десять полных чарок вина, каждого сорта по чарке, и кое-какую закуску и поставил все это перед Вэнь Сяо. «Уж не отравлено ли оно?», — подумал Вэнь Сяо. Но вино распространяло такой аромат, что он невольно приложился к одной из чарок.

— Нет, так не годится! — вдруг забормотал он, — нехорошо, нехорошо!.. Но покачивая недовольно головой, он тем не менее продолжал пробовать и распробовал так все десять сортов.

— Да, вино действительно хорошее, — проговорил наконец вслух Вэнь Сяо, — но я люблю выдержанное вино, а это, к сожалению…

«Эх, да пока человек этот хлопочет там, пойду-ка поищу где нибудь старого, выдержанного вина. А то что-то и горло начал пересыхать…». Так, разговаривая сам с собой, он взял свою пику и потихоньку вышел из погребка.

Идти Вэнь Сяо пришлось недолго. Впереди он заметил другой винный погребок и поспешил к нему. Перед самым домиком, у входа в погребок, какой-то старец, похожий на ученого, с отороченной золотом шубой из перьев зимородка в одной руке и с чайничком для вина в другой, стоял и, как видно, торговался о цене с другим старцем. Наконец старец-ученый отдал другому старцу свою шубу и зашел в погребок. Через некоторое время он вышел оттуда с чайничком в руке и пошел своей дорогой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги