Местные жители носили конические шляпы, безрукавки и штаны из рыбьей кожи, ноги же их были босы. Цвет кожи у них был как у всех людей, кроме ступней ног, которые напоминали своим цветом закопченное дно котла. Все они ловили на побережье рыбу.
— Ах, вот оно какое дикое место — эта страна Черноногих! — воскликнул Тан Ао.
Посоветовавшись с До Цзю гуном, они было решили не выходить из джонки, но матросам захотелось купить рыбы, и джонка стала у берега.
— Здесь так много рыбы и крабов, что они очень дешевы, — сказал Линь Чжи-ян; — почему бы нам не пойти посмотреть, как наши матросы будут покупать рыбу.
— Прекрасно, — согласился Тан Ао.
Тогда все трое сошли с джонки и пошли по берегу туда, где местные жители ловили рыбу. Вскоре они увидели, что в сети какого-то рыбака попалась странная рыба, у которой была одна голова и десять туловищ. Никто не знал, что это за рыба.
— Скажите, пожалуйста, Цзю гун, уж не рыба ли это ци, что водится в реке Цышуй? Я слышал, что у этой рыбы вкус, как у молодой зелени, а запах точь-в-точь как у орхидеи. Это правда? — спросил Тан Ао.
Не успел До Цзю гун ответить, как Линь Чжи-ян, услыхавший слова Тан Ао, подбежал к тому месту, где лежала рыба, нагнулся над ней и понюхал. Тут же он весь скривился, и его стошнило.
— Ты зло подшутил надо мной, зять! — воскликнул он. — Я только хотел узнать, действительно ли эта рыба пахнет, как орхидея, нагнулся, чтобы понюхать ее, как вдруг меня так и обдало запахом какой-то гнили!
— Чего это вас вдруг стошнило, почтенный Линь? — засмеялся До Цзю гун. — Стерпели бы немножко, пнули бы рыбу разок ногой, так, может, она бы еще залаяла по-собачьи.
И вдруг рыба действительно начала издавать звуки, похожие на собачий лай.
— Цзю гун, а не рыба ли это хэло? — внезапно сообразил Тан Ао.
— Если это не рыба ци, так почему ты раньше об этом не сказал, а дал мне нюхать эту вонищу? — рассердился Линь Чжи-ян.
— А эти рыбы очень похожи друг на друга, — объяснил До Цзю гун. — У обеих по одной голове и по десяти туловищ; разница между ними лишь та, что одна рыба пахнет, как молодая зелень, а другая — издает звуки, похожие на лай. Почтенный Тан вовсе не хотел вас обмануть, просто она поздно залаяла.
В это время невдалеке вытащили сети, в которых оказалось несколько больших рыб, но, как только сети бросили на землю, рыбы прыгнули в воздух и мгновенно исчезли.
— Я слышал, что летающими рыбами можно очень хорошо лечить геморрой; это они и есть? — спросил Тан Ао.
До Цзю гун несколько раз утвердительно кивнул головой.
— Если бы эти рыбы не улетели, можно было бы захватить с собой несколько штук, чтобы лечить геморрой, — заметил Линь Чжи-ян.
— Когда-то во времена Хуан-ди{261}
его праведный советник Нин Фэн съел летающую рыбу, и через двести лет после своей смерти он родился заново. Разве летающими рыбами только геморрой лечат, да ведь с их помощью можно и бессмертным стать! — сказал До Цзю гун.— Съесть рыбу и стать бессмертным — это очень приятно, но вот двести лет для этого быть мертвым — это уж совсем глупо, с этим трудно примириться, — сказал Линь Чжи-ян.
Внезапно на поверхности моря показалась отливающая золотом спина какой-то рыбы, густо покрытая чешуей; она высилась словно огромный горный пик.
— Ну и огромные же рыбы водятся в морях! — воскликнул Тан Ао. — Теперь меня не удивляет, что древние говорили: «Большая рыба плывет по морю, голову ее видишь сегодня, а хвост только через семь дней».
В это время к ним подошел седой рыбак и, вежливо поклонившись, спросил: — Тан Ао, вы меня не узнаете?
Обернувшись, Тан Ао увидел перед собой человека в конусообразной шляпе из бамбукового лыка, в безрукавке из рыбьей кожи, с черными, как дно котла, босыми ногами, словом — такого, как все в этой стране. Приглядевшись как следует, Тан Ао вздрогнул от удивления. Это был бывший цензор, наставник Инь Юань.
Тан Ао низко поклонился и, сильно огорчившись, что учитель его в таком виде, воскликнул: — Когда вы попали сюда, учитель? Почему вы так одеты? А, может, мне это грезится?
Вздохнув, Инь Юань ответил: — Об этом долго рассказывать. Ах, как я рад, что встретил вас в этом краю! Мое жалкое жилище недалеко отсюда; здесь же разговаривать неудобно, если вы не отвергнете моего приглашения, то, прошу вас, пойдемте ко мне, и я вам все вкратце расскажу.
— Много лет мы не виделись, учитель, — сказал Тан Ао, — но не было дня, чтобы я не думал о вас. Какое счастье, что удостоился сегодня лицезреть вас! Конечно, сочту своим долгом последовать за вами!
Затем он познакомил Инь Юаня с До Цзю гуном и Линь Чжи-яном, и все вместе отправились в дом старика. Они увидели сплетенные из хвороста ворота; внутри оказалась маленькая хижина; тростник на крыше полуистлел. От всего веяло нищетой и запустением.