Читаем Цветы в зеркале полностью

— Конечно. Стоит только попасть сюда торговцу с шелком, как на его товары накидываются как на драгоценности. Безусловно, почтенный Линь много выручит за свои шелка! — ответил До Цзю гун   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

* * *

В это время вернулся Линь Чжи-ян.

— Оказывается, — сказал он, — несколько лет тому назад в эту страну прибыли две молоденькие девушки из других краев и привезли с собой шелковичных червей, выкормили их, и те размножились. Затем в этой стране нашлись люди, которые научились у этих девушек ткать, и теперь все шьют себе одежды из шелка. Хотя мне не удалось получить за свой товар большой прибыли, но все же и убытка я не понес. Хорошо, что раньше в стране Белолицых я продал половину шелков, так что у меня их осталось немного, и если мы задержимся здесь на два-три дня, то я, пожалуй, все распродам.

Отдохнув за ночь, Линь Чжи-ян на следующий день снова отправился продавать свои шелка.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

Оставшийся на джонке Тан Ао во время разговора с До Цзюгуном вспомнил вдруг о поручении, которое дала ему в свое время Ло Хун-цюй.

В следующей главе будет рассказано, что случилось дальше.

Глава 28

Старик-ученый во внезапной схватке     мечом разящим действует искусно.И девушка приносит благодарность     тому, кто спас ее от верной смерти.

Тан Ао вдруг вспомнил, что когда он был в Восточных горах, то узнал там, что побратим его Се Чжун-чжан бежал в страну Усянь. Так как болезнь его прошла, он решил повидаться с ним. Взяв с собой письмо Ло Хун-цюй, которое та написала Се Хэн-сян, дочери Се Чжун-чжана, Тан Ао предложил До Цзю гуну сойти вместе с ним на берег.

Шли они довольно долго и дошли до леса, где рос кустарник с ветвями и листьями изумрудного цвета.

— Вот это и есть кусты хлопчатника, о которых я вам вчера говорил, — сказал До Цзю гун.

Вглядываясь в заросли кустов, Тан Ао вдруг заметил, что в них спрятался какой-то человек. Как раз в это время с ними поравнялся возвращавшийся Линь Чжи-ян. Тан Ао тихонько объяснил ему, в чем дело, и, держа оружие наготове, они подкрались к кустам. Но тут вдалеке показалась старуха с молоденькой девушкой. Увидев их, прятавшийся в кустах верзила выскочил и, сжимая в руке острый меч, преградил девушке дорогу. Тан Ао и его спутники приготовились к тому, чтобы броситься на него. В это время верзила заорал:

— Эй ты, девчонка, такая молодая, а сколько бед нам причинила! Ну уж сегодня мы столкнулись с тобой на узкой дорожке, и я отомщу тебе за все!

Подняв меч, он кинулся было вперед с намерением зарубить девушку, но Тан Ао успел своим мечом выбить у него из рук оружие. От неожиданности напавший на девушку верзила чуть не упал, девушка же еще раньше прижалась к земле от страха.

Оказывается, что у Тан Ао, после того как он отведал волшебных трав, появилась невероятная сила в руках. Сейчас он думал только о том, чтобы спасти девушку, и никак не ожидал, что удар его окажется столь сильным, что меч разбойника взлетит прямо к небу.

— Остановись, храбрец, не совершай злого дела, — сказал Тан Ао. — В чем провинилась эта девушка?

Оглядев Тан Ао с головы до ног, верзила ответил: — Судя по вашей одежде, господин, вы прибыли из Поднебесной империи. Вы человек образованный, знающий правила поведения, и если вы услышите, что́ натворила эта девчонка, то поймете, что я вовсе не сгоряча хочу убить ее.

В это время к Тан Ао подоспели До Цзю гун и Линь Чжи-ян. Старуха помогла девушке подняться с земли; та вся дрожала от испуга и рыдала, не переставая.

— Разрешите узнать имя девицы? Где находится ее семья? Чем она вызвала нападение этого человека? — спросил Тан Ао.

Плача, девушка отвечала: — Моя фамилия Яо, а имя Чжи-синь, мне четырнадцать лет. Мы родом из Поднебесной империи; временно мы поселились в этой стране и живем здесь уже несколько лет. Я продолжаю занятие моих родителей: занимаюсь выведением шелковичных червей. Я живу с теткой, так как родители умерли. Сегодня я с няней пошла навестить могилы родителей{317} и на беду свою встретилась с этим грубияном. Умоляю вас, благодетель, навсегда спасти меня от него. Если вы вырвете меня из пасти этого тигра, я никогда не забуду вас!

Верзила сказал: — Ах ты зловредная! А знаешь ли ты, что, выкармливая своих пагубных червей, ты лишаешь пропитания десятки тысяч людей!

— За что же в конце-то концов ты хочешь убить ее? — спросил Линь Чжи-ян. — Говори правду. Рассказывай все без утайки, чтобы можно было понять все, что случилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги