Читаем Цветы зла полностью

Дочь моя, сестра,Нам бежать пораВ дальний край, покуда можем,И средь долгих негНаш окончить векВ царстве, на тебя похожем.Солнца влажный луч,Средь унылых туч,Мне навеет те же грезы,Что твои глаза,Словно бирюза,Светло-синие сквозь слезы.Там всё мир и красота,Роскошь, нега и мечта.В комнате твоейМебель прежних днейОтражала б свет лучистый.Розы дальних стран,Сладкий их дурманИ курений дым душистый,Лепка пышных зал,Глубина зеркалИ востока блеск и дрема,Всё бы нам тайкомНежным языкомГоворило, что мы дома.Там всё мир и красота,Роскошь, нега и мечта.На воде, вдали,Дремлют корабли,Вечные друзья скитаний.Им назначил РокЦелью их дорогУтолять твои желанья.Солнечный заходСлоем ровным льетНа столицу и каналыЗлато и сирень,И волшебный деньЗасыпает в славе алой.Там всё мир и красота,Роскошь, нега и мечта.<p>НЕПОПРАВИМОЕ</p></span><span>IРаскаянье, увы, с годами всё живей!Оно ворчит и скалит зубы,И кормим мы его, как мертвецы червей,Как гусениц лист горький дуба.Раскаянье, увы, с годами всё живей!В каком вине, в струях каких смертельных зелийПотопим древнего врага,Кому пиры и кровь еще не надоели,Чья месть упорная долга?В каком вине, в струях каких смертельных зелий?Колдунья мудрая, скажи, коль можешь ты,Душе, богами позабытой,Как раненый солдат, кого средь темнотыЗадели тяжкие копыта,Колдунья мудрая, скажи, коль можешь ты,Тому несчастному, кого и волк и воронУж сторожат, застыв окрест,— Солдату бедному, — ужель он не достоинМогилу получить и крест,Тот умирающий, над кем уж реет ворон?Возможно ль осветить тьму мутную небесИ разорвать густые тени,Чернее копоти, в которых день исчезИ меркнут звездные селенья?Возможно ль осветить тьму мутную небес?Надежда, свечкою горевшая, задутаВ таверне; темен уж порог;Луна не светит нам, и не найдем приюта,Устав от тягостных дорог.Горевшая свеча уж Дьяволом задута.Колдунья, знаешь ли тоску души слепой,Грехам которой нет прощенья,И ведома ли боль, пронзившая стрелойГрудь, бывшую ее мишенью?Колдунья, знаешь ли тоску души слепой?Непоправимое прогрызть зубами хочетНам душу, терем уж пустой,И целый день оно фундамент зданья точит,Как рой термитов за стеной.Непоправимое прогрызть нам душу хочет.IIЯ видел иногда в театрах городских,Где громко музыка играла,Как фея тьму кулис грозящих и глухихЗарей чудесной зажигала.Я видел иногда в театрах городскихЗлатого Ангела с прозрачными крылами,Кто был сильнее Сатаны,Но сердце, уж давно покинутое снами,Театр, в котором все должныВотще ждать Ангела с прозрачными крылами.<p>БЕСЕДА</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы