Читаем Цветы зла полностью

Будь тихой, Скорбь моя, и кроткой, заклинаю!Прихода Вечера просила ты; вот он.Над шумным городом нависла мгла густая,Одним неся ярмо, другим даруя сон.Пока на грешный пир бежит толпа тупаяИ под бичом Страстей свой изливает стон,На рабском празднике раскаянье рождая,Дай руку, Скорбь моя, покинем мы притон.Смотри, склоняются покойные ГодиныС небесной выси к нам, надев убор старинный;С морского дна Печаль прозрачная встает;Ложится Солнце спать на западе туманном;
И длинный саван свой с востока Ночь влечет;Внемли, мой друг, внемли шагам ее желанным.

Парижские картины

ПЕЙЗАЖ

Чтоб в тишине слагать невинные эклоги,Поближе к небу спать хочу, как астрологи,И, колоколен друг, в тиши святых часовВнимать могучий гимн их медных голосов.Я с выси чердака, лицо склонив на руки,Услышу мастерских немолкнущие звуки,Мне будет виден труб и колоколен лесИ вечная лазурь безбережных небес.Отрадно сквозь туман следить за восхожденьем
Светил на небеса и первым появленьемЛамп в окнах, наблюдать дым, вьющийся струей,И чары месяца над бледною землей.Увижу я весну, дни летние и осень;Когда ж придут снега и сон зимы морозной,Закрою ставни, дверь запру и в темнотеОтдамся всей душой я творческой мечте.Там стану грезить я о далях синеватых,Фонтанах, плачущих средь лавров и гранатов,Объятьях, соловьях, поющих без конца,И всем, что радует наивные сердца.Мятеж в окно мое стучать напрасно станет,
И лоб мой над столом склоняться не устанет;Ведь будет мне тогда власть дивная дана —На зов мой расцветет нездешняя весна,Из сердца извлеку лучи, и вдохновеньеДум жгучих мне вернет зефира дуновенье.

СОЛНЦЕ

Вдоль старой улицы, где дремлют одинокоПриюты жалкие печального порока,Когда льет солнце луч, пронзительный как нож,На город и поля, на крыши и на рожь,Один я предаюсь безумным упражненьям,За рифмой бегая повсюду с вожделеньем,В исканьях нужных слов бредя по мостовой
И находя подчас стих звонкий и живой.Отец кормилец тот — враг бледного мороза,И к жизни он в полях зовет червей и розы;Снимает он легко ярмо земных заботИ в ульи, как в умы, вливает свежий мед;Дает он молодость душе калек печальных,Им бодрость возвратив их лет первоначальных,И жатвам он велит пленительным растиНа ниве сердца, вновь готового цвести.Когда он, как поэт, является средь града,Последним он вещам несет свои наградыИ входит, как король, без шума и гонцов,В палаты всех больниц и залы всех дворцов.

РЫЖЕЙ НИЩЕНКЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы