Читаем Цветы зла полностью

«Трактир. Вид на кладбище». – «Странная вывеска, – сказал прогуливавшийся, – но как нельзя лучше располагающая к жажде! Наверное, хозяин этого кабачка знает цену Горацию и поэтическим ученикам Эпикура. Быть может, он даже знаком с глубокой утонченностью древних египтян, у которых ни одно доброе пиршество не обходилось без скелета или какой-нибудь иной эмблемы скоротечности жизни».

И он вошел, выпил стакан пива, поглядывая на могилы, и не спеша выкурил сигару. Потом ему пришла в голову мысль спуститься на кладбище, где так манила высокая трава и царило такое щедрое солнце.

Действительно, свет и зной там были неистовы, и словно пьяное солнце растянулось там во всю длину на ковре из роскошных цветов, вскормленных тлением. Неумолчный шорох жизни наполнял воздух, жизни бесконечно малых, прерываемый через правильные промежутки времени слабым треском выстрелов из соседнего тира, раздававшихся подобно хлопанью пробок шампанского среди жужжанья этой чуть слышной симфонии.

Тогда под солнцем, растоплявшим его мозг, в атмосфере жгучих ароматов Смерти, он услышал шепчущий голос из-под могильной плиты, на которой сидел. И этот голос говорил: «Да будут прокляты ваши мишени и ваши карабины, вы, неугомонные живые, так мало пекущиеся об усопших и их божественном покое. Да будут прокляты ваши честолюбия, да будут прокляты ваши расчеты, нетерпеливые смертные, изучающие искусство убивать близ святилища Смерти. Если бы вы знали, как легко выиграть приз, как легко попасть в цель и как ничтожно все, кроме Смерти, вы не утомляли бы себя так, трудолюбивые живые, и не так часто тревожили бы сон тех, которые уже давно попали в Цель, в единственную правдивую цель отвратительной жизни!»

XLVI

Потеря ореола

– Как! Вы здесь, мой милый? Вы, в таком месте! вы, пьющий квинтэссенции; вы, вкушающий амброзию! Поистине, есть чему подивиться.

– Мой милый, вы знаете, как я боюсь лошадей и экипажей. Сейчас, когда я поспешно переходил бульвар, прыгая по грязи, сквозь этот живой хаос, где смерть мчит на вас галопом сразу со всех сторон, мой ореол при резком движении соскользнул у меня с головы в грязь мостовой. У меня не хватило смелости поднять его. Я почел менее неприятным лишиться своих знаков отличия, чем иметь переломанные кости. А затем, подумал я, нет худа без добра. Теперь я могу разгуливать инкогнито, совершать низости и предаваться разврату, как простые смертные. И вот я здесь, подобно вам, как видите!

– Вам бы следовало, по крайней мере, поместить объявление об этом ореоле или затребовать его через полицию.

– Ни за что! Мне здесь хорошо. Один вы меня узнали. К тому же меня тяготит мое достоинство. Затем я думаю с удовольствием о том, что какой-нибудь плохой поэт подберет его и бесстыдно украсит им свою голову. Сделать кого-нибудь счастливым, какая радость! Особенно такого, который даст мне случай посмеяться! Вы подумайте только об X или о Z! Не правда ли, как это будет смешно?

XLVII

Мадемуазель Бистури

Я уже подходил к концу предместья, при свете газовых огней, когда почувствовал, как кто-то тихо взял меня под руку, и я услышал голос, прошептавший мне в ухо: «Ведь вы – доктор, сударь?»

Я обернулся: это была высокая девушка, крепкого сложения, с широко раскрытыми глазами, слегка нарумяненным лицом и волосами, развевающимися по ветру вместе с лентами ее шляпы.

– Нет, я не доктор. Позвольте мне пройти.

– О, да! Вы доктор. Я это отлично вижу. Пойдемте ко мне. Вы останетесь мной довольны, увидите!

– Если я и приду к вам, то попозже, после доктора, черт возьми!..

– Ха, ха, – рассмеялась она, все еще продолжая виснуть на моей руке, – и шутник же вы, доктор; я знавала и таких… Пойдемте.

Я страстно люблю тайну, потому что всегда надеюсь ее разгадать. Итак, я дал увлечь себя этой спутнице или, вернее, этой нежданной загадке.

Я опускаю описание ее каморки; его можно найти у многих старых французских поэтов, достаточно известных. Одна только подробность, не замеченная Ренье: два-три портрета знаменитых врачей висели по стенам.

Как за мной ухаживали! Яркий огонь, подогретое вино, сигары; предлагая мне все эти приятные вещи, сама закуривая сигару, забавное созданье говорило: «Будьте как дома, мой друг, располагайтесь удобнее. Это напомнит вам госпиталь и добрые времена вашей молодости… Ого! где это вы успели поседеть? Вы не были таким еще не так давно, когда состояли интерном у Л… Я помню, что это вы бывали его ассистентом при тяжелых операциях. Вот человек, который любит резать, кроить и кромсать. Ведь это вы подавали ему инструменты, нитки и губки… А когда операция, бывало, кончится, с какой гордостью произносил он, глядя на часы: «Пять минут, господа!» – О, я бываю всюду. Я отлично знаю этих господ».

Через несколько мгновений, переходя на ты, она снова затянула старую песню и сказала: «Ты ведь доктор, не так ли, мой котик?»

Этот непостижимый припев заставил меня вскочить с места. «Нет!» – крикнул я в ярости.

– Тогда, значит, хирург?

– Нет! нет! Разве только, чтобы свернуть тебе шею. Черт бы тебя побрал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики / Детективы