Читаем Туман Луизианы полностью

Компаньонка покорно опустилась в кресло, не успев даже толком из него встать. Луиза же, напротив, с трудом поднялась, чувствуя постыдную слабость в коленках. Поймав ободряющий взгляд миссис Пинс и сочувствующий — мистера Свенсона, она выдохнула и, расправив плечи и вздернув подбородок, проследовала из комнаты, обойдя мистера Уоррингтона.

Дверь в кабинет закрылась со зловещим, как показалось Луизе, стуком. Пройдя к столу, мистер Уоррингтон хотел было опуститься в кресло, но передумал, резко развернувшись и скрестив руки на груди. Луиза с тоской подумала, что надо было прихватить с собой вышивку или хотя бы ридикюль… Еще никогда ей так не мешали ее руки. Робко улыбнувшись мистеру Уоррингтону, она поняла, что право начать разговор он оставляет за ней.

— Мы действительно рады вас видеть, — проговорила наконец Луиза. — Не знаю, слышали ли вы последние новости, они, возможно, покажутся вам…

— Слышал, — оборвал ее Томас, не сводя с нее колючего взгляда. — И поначалу даже хотел потребовать от вас объяснений… Но потом…

— Но потом?.. — с надеждой продолжила Луиза, чувствуя, как с души потихоньку скатывается огромный камень. Неужели все сложится так просто и ей не придется уговаривать его?!

— Потом я понял, что требовать их от вас бесполезно. — Томас склонил голову на бок, вызывающе медленно пройдясь глазами по ее фигуре. — Леди вашего круга частенько прибегают к подобным уловкам, желая женить на себе. Вы лишь не стали исключением.

— К подобным уловкам? — нахмурилась Луиза, пытаясь понять, куда он клонит. — Не понимаю, что вы имеете в виду.

— Ради всех святых, Луиза, давайте будем честны хотя бы друг с другом! — Томас поморщился, как от зубной боли. — Вся эта история явно пришлась вам на руку, раз вы не преминули ухватиться за нее, чтобы выгодно выйти замуж. Скажете откровенно, вы узнали, что ваш жених женится, и потому решили не терять времени?

— Да как вы… — Луиза задохнулась от возмущения, чувствуя, как подступают слезы, и зло загоняя их обратно. Она не расплачется при нем, только не сейчас! — Вы действительно полагаете, что я все подстроила?! Что я только и ждала момента, чтобы женить вас на себе?! Да кто вы такой, чтобы я мечтала об этом?! Как подобная мысль вообще могла прийти к вам в голову?!

— Кто я такой? — Отчего-то именно эта фраза впилась в мозг, вспыхнув в нем злой искрой. — Если я настолько не знатен для вас, не понимаю причин этого фарса!

— Вы действительно думаете, что мечтой всей моей жизни было выйти замуж за непонятного рабовладельца и всю оставшуюся жизнь провести, обсуждая урожай?!

— Я думаю, что мечтой всей вашей жизни было удачно выйти замуж, и вы упорно идете к этой цели! Но знайте, я не собираюсь потакать вашим капризам и следовать вашим планам! Я не собираюсь защищать то, что не пострадало! Или отвечать за чужие ошибки! — Тут он осекся, в глазах мелькнуло понимание, и едкая усмешка скривила губы. — Кажется, причины вашего поспешного переезда в Америку предстают с новой стороны… Не знаю, сколько джентльменов добились вашей благосклонности…

— Да как вы смеете!.. — побагровела Луиза, подходя ближе. — Как вы смеете предполагать, что я…

— Не желаю слушать постыдные подробности вашей личной жизни, Луиза, — поднял руки Томас, словно возводя стену между собой и Луизой. — Говорить о благочестивых нравах высшего света тоже не стоит. Я не собираюсь вас осуждать, каждый живет по собственной совести. Я лишь хочу поставить вас в известность, что свадьбы не будет.

— Вы считаете, что я вышла бы за вас замуж после всего, что только что услышала? — Луиза уже успела взять себя в руки и теперь смотрела холодно, упрямо задирая подбородок, пытаясь посмотреть прямо в глаза возвышавшемуся над ней Уоррингтону. — Я лучше проживу оставшуюся жизнь в одиночестве, чем стану вашей женой!

— Что ж, думаю, в таком случае между нами более нет разногласий, — пожал плечами Томас, обходя стол и берясь за графин. Разговор, задумывавшийся как попытка разобраться в сложившейся ситуации, обернулся совершенно не так, как планировалось, но Томас пообещал себе обдумать это позже. Сейчас же он старался не смотреть на замершую перед ним девушку, нервно сжимавшую и разжимавшую кулачки. Переживет. Найдет другого, кто женится на ней.

— Я не думала, что вы такой… — Луиза беспомощно замолчала, пытаясь подобрать определение охватившему ее разочарованию. Оно оказалось настолько оглушительным, что не было даже слез. И этого человека она считала самым благородным на свете? И им она восхищалась, замирая от восторга?

— Я не джентльмен, Луиза, я вас предупреждал, — устало выдохнул Томас, досадливо сжимая тонкие губы. Разочарование на ее лице читалось так явственно, что ему вдруг хотелось сказать или сделать что-то, способное стереть его. Луиза подняла на него свои огромные зеленые глаза и коротко кивнула, соглашаясь. Затем развернулась и медленно пошла к двери, но, взявшись за ручку, остановилась и, не оборачиваясь, тихо произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь в историческом антураже

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы