Читаем Турбо Райдер (сокращённая версия) полностью

Гуру лично прошёл с Гербертом, показывая ему своих людей. Он не выстраивал их в ряд и ничего не говорил специально, чтобы не возбуждать ничьих подозрений. Верность верностью, но мало ли.

Нужный человек, конечно же, нашёлся. Герберт специально искал сильного человека с лицом погрубее, потупее даже, можно сказать. Таким оказался среднего роста мужчина серой внешности: было не определить, пожилой он или нет. Он не бугрился мышцами, но был крепок, а лицом походил скорее на рабочего, чем на послушника.

— Идеально, — сказал Герберт, как только увидел его и рассмотрел подробнее.

Гуру быстро подошёл к ученику и положил ему руку на плечо. Тот посмотрел на гуру преданным взглядом, а затем перевёл его на учёного.

— Пойдёшь с этим человеком, — сказал гуру. — Веди себя так, как он скажет, делай всё, что он скажет, и не задавай вопросов.

Мужчина спокойно кивнул и повернулся к Герберту уже целиком.

Тот сунул руку в пакет, достал оттуда чёрную полицейскую униформу, крепкие ботинки такого размера, чтобы налезли на любую ногу, и кинул их сектанту.

— Заходи в церковь и переодевайся.

Ни у кого не вызвал удивления многим известный врач, возвращающийся из внешнего города в сопровождении полицейского.

Герберт знал, что Феоктистову доложат и о том, что он был на площади, и о том, что он приходил в храм. На каждом углу по полицейскому. Герберт представлял, как это было бы, если бы он мог это увидеть, пока шёл домой. Наверняка Феоктистов, когда ему доложат, сделает умное лицо… запишет ли куда–то информацию? Вряд ли. И сразу ничего не предпримет, хотя кто его знает? С него станется взбрыкнуть и закончить всё пулей в голову гуру и ему, Герберту.

Как хорошо, что всё закончится завтра.

Послушник гуру старался не подавать виду, что во внутреннем городе он почти не был, у него получалось, но Герберт обострёнными чувствами заражённого знал, что тот волнуется. Этого не было видно. Человек в клетке может ощущать то же самое? Учёный удовлетворённо вздохнул и немного ускорил шаг. Послушник не был расположен к беседе. Герберт, слегка взбудораженный тем, что ему пришлось открыться, задумался….

…Наевшись земли, он внезапно протрезвел и опомнился. Грязные руки, грязное лицо — его не пустят во внутренний город! Как дикий зверь, таясь, он бросился, оббежал двор, нашёл торчащий из стены небольшой краник с отсоединённым, но лежащим рядом на кирпиче барашком. Умылся. Двинулся назад.

Сначала ему хотелось скрываться от людей, но он не замечал какого–то внимания к своей персоне и немного расслабился. Что же случилось? Герберт пытался осмыслить произошедшее, но не понимал, что в нём изменилось. Хотя странные вещи были.

Живот не болел, хотя должен, не было тяжести, он странно быстро протрезвел, голова мыслила очень ясно, было слишком, слишком хорошо.

Может, это и есть первые симптомы странного сумасшествия — всё слишком хорошо и приятно? Герберт несколько минут подряд провёл, тщательно контролируя свой внутренний диалог, дабы понять, не возникают ли в его голове странные мысли, типа желания измазать фекалиями стену или броситься на другого человека и загрызть его, изнасиловать кого–то или убить. Всего этого не было. Все эти мысли по–прежнему вызывали у него отвращение, по–прежнему казались ему ужасными.

Дома Герберт долго смотрелся в зеркало, но в итоге нашёл лишь два изменения. Дёсны да, посерели, хотя и не сильно, на них появились странные белые пятнышки, но если не всматриваться — не заметишь. Второе стало известно лишь тогда, когда ему захотелось в туалет. Герберт увидел, что у него отросла крайняя плоть. Его это так насмешило, удивило и одновременно с этим испугало, что он, сделав все соответствующие дела, уснул сразу же, как лёг на диван…

…Послушник следовал всем указаниям Герберта. Может быть, кого–то из жильцов и удивило, что полицейский зачем–то зашёл к жильцу в квартиру, но вряд ли кто–то решился бы что–то говорить. За время управления Феоктистова все привыкли относиться к полиции с опасливым уважением.

Накормив послушника овощами, Герберт взялся растолковывать ему план.

— Тебе нужно сделать не так уж и много, — сказал он. — Завтра мы придём в мэрию, и ты будешь охранять бутылку со снотворным.

Послушник наморщил лоб.

— Снотворное?

— Да, — кивнул Герберт, — и потом, когда я уйду и в комнате соберётся много полицейских, ты должен взять эту бутылку на руки, поднять над собой и кинуть на пол, чтобы она разбилась. Все уснут. Ты тоже. За это время я и твой учитель, со своими людьми, займём мэрию.

Послушник молча потряс головой, что демонстрировало, наверное, понимание. Герберт на всякий случай переспросил:

— Ты точно всё понял?

— Точно–точно. Охранять — дождаться кучи людей — поднять над головой — бросить, — отрапортовал послушник. — А почему именно бросить об пол–то? Можно же просто разлить жидкость по полу.

— Слишком быстро выветривается, — не моргнув глазом соврал Герберт. — Никто не уснёт. А если разбить сразу и много — эффект будет сильнее.

— Понятно… Вот уж не думал, что вы из наших.

Хохотнув, Герберт ответил:

— Ох–хо–хо, нет, я не ученик вашего гуру!

Перейти на страницу:

Похожие книги