Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Когда наступил вечер, самка-дэв приходит домой и видит, что девушки нет. «Я тебя, сука проклятая, я тебя! Сбежала, а?» — говорит она и зовет к себе одну из своих сестер: «Иди в такое-то место, забери моего сына с невесткой и приходи». Женщина садится верхом на кувшин, берет змею вместо кнута и пускается за ними вслед. Как только молодец увидел, что приближается его тетка, он тотчас дает девушке пощечину и превращает ее в баню, а сам становится банщиком и садится перед дверью. И вот женщина слезает с кувшина: «Банщик, здесь не проходили ли мимо девушка и молодец?» Так она спрашивает, а молодец отвечает: «Я баню только что затопил, там сейчас никого нет, не веришь — войди, посмотри!» Женщина говорит: «Вот чудак — слов не понимает» — и поворачивает обратно. Когда она сказала той женщине: «Я не могла найти», та говорит: «А ты никого не спрашивала?» — «Спросила, да вот он мне то-то и то-то сказал». А женщина и говорит: «Вот тот, кого ты спрашивала, и есть мой сын, а баня, которую ты видела, и есть девушка». Затем она зовет младшую сестру: «Иди, схвати их и притащи». Эта тоже, сев на кувшин верхом, погналась вслед за ними. Молодец, видя, что она приближается, дает девушке пощечину и превращает ее в источник, а сам наполняет из него кувшин, который держит в руке. Женщина подходит к нему. «Эй, сынок! Здесь не проходили ли мимо девушка и молодец?» А молодец в ответ: «Вода в этом источнике очень сладкая, я всегда здесь беру воду в кувшин». — «Вот чудак — слов не понимает!» Сказав так, она поворачивает обратно и опять приходит к женщине-дэву. «Не могла найти», — говорит. «А ты кого-нибудь спрашивала?» — «Спросила, у источника кто-то воду набирал, у него и спросила, а он мне так-то и так-то ответил». Только она сказала, самка-дэв и говорит: «Вот этот набиравший воду и есть мой сын, а источник — девушка. Ничего не поделаешь! Нужно самой отправляться!» Она встает, садится на кувшин и едет, погоняя его змеей, как плеткой. Вдруг молодец оглянулся и говорит: «О ужас, это моя мать катит».

Он тут же дает девушке пощечину и превращает ее в дерево, а сам, превратившись в змею, обвивается вокруг дерева. Женщина схватывает дерево и хочет его разломать на куски, но видит, что сын ее змеей обвился кругом дерева. «Этак я и сына своего погублю!» — подумала она и говорит: «Сынок, покажи мне хоть один палец этой девицы, и тогда я оставлю вас в покое!»— «Ведь иначе нам от нее не избавиться, — говорит парень, — пусть она хоть один кусочек твоего мяса попробует!» Как только он показал кончик пальца девушки, женщина тотчас откусила палец и повернула обратно.

Тогда молодец снова дал девушке пощечину: оба приняли человеческий облик и отправились прямо к отцу девушки. Молодец уже разрушил свое заклятие и остался в образе человека. Падишах обручил их друг с другом. Сорок дней, сорок ночей празднуют они свадьбу.

51. Дочь дервиша

 прежние времена был один падишах. И не было у него ни одного ребенка. Однажды падишах со своим лала вышел на прогулку. Они подходят к источнику. Там они совершают омовение и творят намаз и вот видят — идет дервиш. «Эсселям алейкюм, падишах» — говорит он, а падишах сказал дервишу: «Ты узнал, что я падишах, узнай же и мое горе». А дервиш вынул из-за пазухи яблоко и говорит: «Твое горе в том, что у тебя нет детей; вот возьми это яблоко: половину съешь сам, а половину дай съесть твоей жене. Когда придет время, у тебя будет ребенок; но до двадцати лет он будет твой, а после двадцати лет — мой». С этими словами он уходит. Падишах встает с места, приходит во дворец, разрезает яблоко, половину съедает сам, а половину дает съесть жене. В ту же ночь жена его становится тяжелой. Как только миновало девять месяцев и десять дней, приходит ее время, и она рождает мальчика. Падишах бесконечно радуется, устраивает большие торжества, а потом ребенок начинает подрастать. Ему исполняется пять-шесть лет. Его отдают учителю: он читает, пишет. Потом он достигает четырнадцати-пятнадцатилетнего возраста, начинает ходить на прогулку, а затем идет и охотится на птиц. Проходит некоторое время, мальчик подходит вплотную к двадцати годам, и отец собирается женить сына; находит девушку, устраивают свадьбу. В брачную ночь является тот дервиш, схватывает молодца и сразу исчезает. Он оставляет молодца на вершине горы: «Сиди здесь, гуляка», — говорит он и уходит.

Молодец сидит там полный страха, и вот он видит, как прилетают три голубки, спускаются к берегу реки, раздеваются и все превращаются в девушек. Там они и купаются. А молодец, пока они купались, идет, берет одежду одной из них и прячет. Девушка выходит из воды: две из них надевают свои одежды, снова становятся голубками и улетают, а третья девушка тоже выходит из воды и видит, что ее одежды нет; ищет там, ищет тут, смотрит и видит этого молодца. Она догадывается, что одежду ее спрятал этот молодец, умоляет, упрашивает его, просит отдать одежду, а молодец не отдает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки