Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Падишах говорит своему брату: «Ну, поедем, наверно мы их где-нибудь да встретим». Они снова садятся на коней и отправляются в путь. Когда они едут по дороге, они встречают женщину-дэва. Перепугавшись, они думают: «Сейчас она съест нас; что нам делать?» Брат говорит: «Теперь бежать нам от нее не годится: лучше всего пойти к ней, просить и молить7 ее; если нам удастся ее умилостивить, то, может быть, она и девушек сумеет нам найти, — все равно бегством мы от нее не спасемся». И оба идут к ней. «Ах, матушка», — говорят они и бросаются к ее ногам. А та говорит: «Если бы вы не назвали меня матерью, я бы сейчас же разорвала вас на куски!» А те, хоть и очень ее боятся, да что тут поделаешь, коли попались ей в руки! Потом она спрашивает их, откуда и куда они едут. А те рассказывают все, как было. Женщина-дэв говорит: «Я найду вам то, что вы желаете, но поклянитесь, что вы им ничего не сделаете». Только она так сказала, они тут же говорят: «Клянемся!» Женщина-дэв тотчас встает. «Оставайтесь здесь, я сейчас пойду: где бы они ни были, разыщу и приведу», — сказала она, и те, согласившись, садятся.

Тотчас, сев верхом на кувшин, эта женщина-дэв взлетает на воздух. А эти девушки, оказывается, пошли обе совсем по другой дороге, опасаясь, как бы их не заметили всадники. Лишь только женщина-дэв их увидела, она спускается с воздуха, хватает их обеих за волосы, как корзину8, снова взлетает на воздух, берет и приносит в то место, где были падишахи. А так как девушки не могли знать, что их ожидает, то они, прибыв туда и увидав падишахов, сразу подумали: «Наверно, они велят нас убить!» — и от страха начали дрожать. Женщина-дэв говорит: «Не бойтесь, я заставила их дать клятву; после этого они ничего вам не сделают. Айда, здесь не задерживайтесь, ступайте в свою землю». Лишь только она так сказала, падишахи берут девушек и отправляются к себе во дворцы. А отец девушек думает: «Детушки мои пропали. Кто знает, на какой горе они остались!» Ночь и день он горюет, и вот, как только он увидел, что они вернулись, он тотчас бросается в объятия к своим дочерям, падает к ногам падишаха и начинает рыдать, а падишах говорит: «Отныне девушки будут нашими законными женами, не бойся ничего». Когда он так сказал, везир обрадовался. Падишах снова празднует свадьбу сорок дней, сорок ночей, и они живут там до самой смерти.

57. Сказка о юродивом Мехмеде

 одно время был юродивый Мехмед. Этого Мехмеда каждый день сажали в тюрьму. Кто бы что ни сделал, все говорят: «Это Мехмед сделал, айда в тюрьму!» Наконец это уже надоело парню: «Вай анасыны1, что мне все терпеть? Стой, женюсь-ка я; может быть, тогда меня не будут сажать в тюрьму!» — говорит он, находит подходящую для себя женщину и женится на ней. Едва прошел один день, пять дней, как снова где-то что-то случилось. Все говорят: «Это юродивый Мехмед сделал!» И его хватают и сажают в тюрьму, а он со злости говорит: «Как выйду из тюрьмы, так уйду, куда глаза глядят, из этого города!» И клянется в этом. Спустя несколько дней его выпускают из тюрьмы; он идет домой и говорит своей жене: «Сударыня-матушка 2, если я куда пойду, ты тоже пойдешь со мной вместе?» Что делать жене? Она соглашается; тогда он, приготовив все, что нужно, уходит оттуда вместе с женой.

Шли они, шли, глядь! — пришли в какой-то город. Он и говорит жене: «Стой, жена, посмотрим, что есть, чего нет 3 в этом городе!» Он оставляет там жену, а сам входит в город, глядь! — а там пустым-пусто: нигде никого нет, а еды полным-полно, и двери везде открыты. Лишь только увидел это Мехмед, он и говорит: «Ох, вот уж нашли, чего желали! Все это — как раз для меня, заживу-ка я в этом большом городе сам себе голова!» И он поскорее идет, забирает жену, приводит, поселяет ее в прекрасном доме и оставляет там: «Ты здесь оставайся, а я пойду, погляжу по сторонам, нет ли еще чего», — говорит он, берет лук и стрелы и уходит. Побродив немного, он подходит к источнику и садится чуточку отдохнуть; вдруг видит — идет дэв, и такой, что упаси аллах! Как только увидел его Мехмед, он приготовил лук, вложил в него стрелу, а дэв тоже увидел Мехмеда: «А, вот как раз! В то время как я ищу тебя, ты сам пришел к моим ногам, — нападай!» — говорит он. А юродивый Мехмед выпустил стрелу и случайно угодил прямо в глаз дэву. Дэв тут же, как минарет, рухнул на землю, а юродивый Мехмед благодарит аллаха: «Ох, избавился я от злобы этого дэва. Может быть, есть еще другой; раньше, чем он придет, — уйду-ка я отсюда!» — говорит он, снимается с места и пускается в путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки