ыло — не было, а в. прежние времена у одного торговца базиликом 1
было три дочери. Эти девушки весь день поливали базилик, выйдя в сад. А вот против их дома жил один бей; этот бей каждый день наблюдал за этими девушками, как они выходили в сад и поливали базилик. Однажды, когда самая старшая из девушек вышла поливать базилик, бей увидел ее и думает про себя: «Стой, подшучу-ка я немного над этой девушкой!» И он говорит девушке: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь этот базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А так как девица не нашлась ничего ответить, она от стыда убежала. Потом, когда средняя девушка пошла поливать базилик, бей говорит и этой то же, что сказал первой. А она, как и сестра, не может найти слов для ответа и убегает. Под конец приходит младшая девушка. Бей и этой говорит: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь этот базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А так как младшие дети всегда бывают сметливыми 2, то она отвечает: «Бей, а бей! У тебя в руке перо, на кушаке 3 чернильница, а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» А бей не может ничего ответить, и ему становится стыдно. Он думает про себя: «Ах ты, ах ты, потаскуха! Ты мне сделала мат 4, каково? Ну, подожди, я с тобой сыграю штуку, ты у меня посмотришь!» Потом проходит три дня, пять дней. Бей надевает на себя старую феску, старые шальвары, берет на голову корзину и превращается в заправского рыбака (девушка-то очень любила рыбу); вот он начинает продавать рыбу, крича на всю улицу: «Рыба, рыба!» Как бы то ни было, проходит день, два, на третий день девушка зовет рыбака. Рыбак приходит, и девушка спрашивает его: «Почем отдаешь?» А бей говорит: «Эфендим, я рыбу за деньги не продаю». Когда девушка спросила: «А за что же ты ее продаешь?»— бей говорит: «За один поцелуй я даю одну окку рыбы». Девушка думает-думает: «Никто не увидит — поцелую его и получу окку рыбы». Она целует рыбака и берет окку рыбы. Тогда бей на радостях идет домой, принимает свой прежний вид и поджидает, когда девушка выйдет в сад. Не будем затягивать! Когда выходят старшая и средняя девушки, бей, как и раньше, пристает к ним, и они убегают; подходит очередь младшей девушки. Когда девушка выходит, бей говорит: «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь этот базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» Тогда девушка сказала: «В руке перо, на кушаке чернильница, — а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» Едва только бей сказал: «А ты знаешь, кто дал за окку рыбы поцелуй?» — девушка переменилась в лице: «Ах, паршивец, стой, и я сыграю с тобою штуку, ты у меня узнаешь!» Девушка встает с места, велит сделать себе платье с бубенцами 5 и прячет его под мышку. И вот она ждет перед домом бея, пока откроется дверь. Когда дверь открылась, девушка каким-то образом без труда пробирается в конюшню, так что никто не видит, и там прячется, а спальня-то бея как раз и была над этой конюшней. Наступает ночь; бей и все остальные ложатся спать. В полночь девушка надевает платье с бубенцами, идет к бею, встряхивается разок — бубенцы звенят. Девушка встряхивается еще разок — тангыр-тунгур! 6 — кашляет — охо-охо! 1 Бей просыпается, спрашивает «Кто там?» и выглядывает из-под одеяла. А девушка еще раз кашляет, встряхивается — бей под одеялом дрожмя-дрожит, а девушка и говорит грубым голосом: «Я — Азраил8, пришел за твоей душой: или ты должен отдать твою душу, или я засуну рог тебе в зад!» Бей сильно взволновался, думает так и сяк, но что он может поделать? Тогда он говорит: «Чем отдавать душу, лучше уж всунуть рог: суй рог». А девушка ввертывает покрепче рог в зад бею и скрывается.Наступает следующий день. Бей встает с постели, вертит и так, и сяк — с трудом вытаскивает рог; однако дней пять-десять он и сидеть не может. Как бы то ни было, бею становится лучше. Однажды он снова сидит перед окном и смотрит, как младшая дочь поливает базилик. «Дочь торговца базиликом, дочь торговца базиликом, ты поливаешь базилик, а знаешь ли ты, сколько на нем листьев?» А девушка, как и раньше, сказала: «В руке перо, на кушаке чернильница, а знаешь ли ты, сколько на небе звезд?» Тогда бей говорит: «А ты знаешь, кто дал за окку рыбы поцелуй?» А девушка говорит: «А не знаешь ли ты, кто ввернул тебе за это рог в зад?» Когда она ему так возразила, он говорит: «Ах ты, потаскуха, выдумщица!» Он отступает от окна, идет прямо к своей матери и говорит: «Ты непременно должна взять за меня дочь торговца базиликом, что живет напротив». А мать говорит: «Сынок, ты — сын бея: тебе разве подходит дочь какого-то торговца базиликом?» Когда она так сказала, бей настаивает на своем: «Во что бы то ни стало возьми за меня ту девушку». Мать видит, что сын от этого никак не отступается. «Ну уж, так и быть, пойдем на смотрины, посватаем девушку», — говорит она.