Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Девушка спрашивает его: «Эй, молодец, ты как это не побоялся сюда прийти? Если бы я не услыхала, эти звери тебя бы растерзали на куски». И много еще говорила она, а пока они беседовали, молодец от глубины души испустил вздох и плачет, всхлипывая; потом он рассказывает все, что с ним случилось, а девушка говорит: «О молодец, и я увидела тебя и, от души полюбив тебя, тоже влюбилась, но отец мой очень жесток: если он услышит, что мы находимся вместе, сейчас же обоих нас велит казнить. Лучше всего не оставаться здесь, бежим, — может быть, таким вот образом и спасемся от его руки!» Как только она это сказала, молодец с этим соглашается, а девушка сейчас же забирает то и сё, — по весу легкие, по цене дорогие вещи5,— а также и свою няньку, и они уходят из дворца. Так они отошли немного; лишь только лев и тигр увидали, что девушка ушла, они со звоном разорвали свои цепи — чатыр-чатыр6 — и пустились вслед за ними. Когда молодец увидал их, он очень испугался, думая, что те идут их растерзать, но девушка говорит ему: «О любимый, не бойся! Они не разлучаются со мною, и пока они с нами, нам ни от кого не будет вреда». Молодец тогда еще больше обрадовался; тотчас он берет своего коня, и они полегоньку7 держат путь до тех пор, пока не прибывают к тому месту, где он расставался со своими братьями. Но там он никого не находит. Оказывается они, поохотившись, пришли на то место и, сколько его ни искали, не нашли и уехали в город, думая так: кто знает, что с ним случилось, может быть, он погиб или заехал в далекие края; жив будет, так вернется! И эти тоже, немного побродив и поискав, не могут их найти и держат путь прямо в город.

В один из дней они прибывают в город. Всякий, кто видит шахзадэ, идет к отцу его с радостной вестью8. Когда падишах с другими сыновьями выехал ему навстречу, все смотрят — шахзадэ едет верхом вместе с красавицей девушкой, и все-все, глядя на них, только диву даются.

Едва только падишах увидал девушку, у него ум за разум зашел 9. Как бы то ни было, он спрашивает сына, где он такую нашел, а тот все полностью рассказывает. Падишах не может устоять перед красотой девушки, но из страха перед львом и тигром не может ничего поделать; тогда он подыскивает и другим своим сыновьям каждому по девушке, и они устраивают свадьбу в сорок дней, сорок ночей.

13. Салкым-зюмбюль

огда-то был падишах, а у него был сын, — такой, что равного ему по красоте не было; всякий, кто видел его, от страсти к нему становился безумным, сумасшедшим. А падишах так его любил, что не разлучался с ним ни на полчаса. Однажды падишах вдруг захворал. Лежит он несколько дней; сколько ни делали хекимы и ходжи ему лекарств, не могут найти никакого средства. Приходит его смертный час, и он в конце концов умирает. Придворные, видя, что падишах умирает, плачут и кричат, да делать нечего: ведь эта смерть обратно не уйдет, не так ли? Выносят его останки, строят тюрбэ и хоронят его там. Шахзадэ в день смерти отца совсем сгорел от горя. Долгое время он носит траур и скрывается от света, но так как он достиг двадцати-двадцатипятилетнего возраста, то собирается совет везиров, и молодца сажают на царство.

Время, приди, время, уйди! 1 Пока он правил государством, как-то раз ему стало очень скучно, и он, взяв своего лала, отправляется в путешествие. Захватив с собой немного вещей, которые полегче, и сев на коней, они отъехали довольно далеко от дворца. «Ну, была не была!» — говорят они и проезжают еще несколько дней пути. Пусть они так разъезжают по полям; но вот однажды прибывают они к одному источнику: прекрасные деревья окаймляют поверхность текучей воды; по сторонам — изгибы зеленых лугов и цветы с чудным запахом, с журчанием струится вода, холодная, как лед — чагыл-чагыл! 2 И все это, в виде разделанного сада, чрезвычайно приятно и радует человека, пока он там сидит. Падишах, с тех пор как отец его умер, все охал, да вздыхал, да траур носил и от печали ничего не видел. Лишь только он увидел это, сказал: «Помилуй, лала, мне здесь очень понравилось; поживем здесь немного, развлечемся и отдохнем». Когда он так сказал, лала и говорит: «Это будет очень хорошо, о шах! И впрямь, это такое место, где можно пожить, — такие места всегда рассеивают печаль человека, радуют сердце». И вот лала несколько раз внушает это падишаху. Они садятся, пьют по чашке кофе и покуривают чубук.

И вот, слушая разные голоса птиц и соловьев, поющих между деревьями, падишах уже вовсе не хочет уезжать оттуда: «Помилуй, лала, это — бесподобное место: душа моя его полюбила, поживем, развлечемся здесь несколько дней!» Напрасно лала говорил: «Помилуй, о шах, как-никак ведь это степь, в вечернее время так оставаться нам одним не годится; довольно того, что сегодня мы днем развлекались, а через несколько дней опять сюда приедем». Однако шах никак не расстается с этой мыслью: «Ну хоть на нынешнюю ночь останемся здесь», — сказал он, а лала — что тут будешь делать? — не может ведь сказать: «нет». — «Хорошо, о шах», — говорит он, и они остаются.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки