Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Как бы то ни было, Джейлен-ханым отпускает девушку: «Ступай, иди, только больше часа там не оставайся», а девушка говорит: «Хорошо» — и уходит вместе с матерью. Пока они идут по дороге, мать рассказывает дочери про мальчика. Как бы там ни было, приходят они домой и после приветствия садятся и начинают беседовать с мальчиком. Девушка говорит: «Силой взять ее ты не можешь; единственное добро, которое я тебе могу сделать, — это провести тебя в сад и показать тебе дорогу, а ты, войдя внутрь, спрячешься у бассейна. Затем я возьму ее и, пока мы будем вместе гулять по саду, я буду читать для тебя стихи7, но только ты смотри не показывайся ей: иначе она увидит тебя и убьет». А мальчик и говорит: «Дорогая моя, мне бы только один раз посмотреть на ее лицо, другого я и не желаю» — и вот они идут вместе с девушкой. Они подходят к крепости, и она показывает мальчику отверстие в стене: «Вот ты пройдешь через него и тут же попадешь в сад, там спрячься, а я приведу Джей-лен-ханым, и ты ее увидишь», — говорит она и уходит. А мальчик через отверстие, указанное девушкой, проникает прямо в сад, подходит к бассейну и прячется. Как только Джейлен-ханым увидала, что девушка пришла, она подзывает ее к себе: «Тот пришедший на самом деле оказался твоим братом?» — спрашивает она, а девушка говорит: «Да, оказалось, что брат; повидалась с ним, и сегодня у меня такое настроение, что лучше и нельзя; пойдем с тобой вместе в сад, погуляем». А та говорит: «Прекрасно» — и вот они вместе с девушкой, взяв с собой еще сорок одну девушку, выходят в сад.

Девушка говорит ей: «Сегодня у меня очень хорошее настроение, я буду петь песни, составлять стихи, — ты уж на меня не сердись», а та говорит: «Делай, что хочешь». Когда они гуляли по саду, девушка говорит:

В руке у нее — красное с зеленым покрывало 8,За поясом — двенадцать кинжалов.Джейлен-ханым — та, которая идетВпереди сорока двух девушек 9.

Джейлен-ханым слышит это и говорит: «Ах, девушка, ты меня кому-то показываешь: наверное, в саду кто-нибудь есть» (пока они гуляли и Джейлен-ханым шла впереди, девушка говорит стихи так, чтобы мальчик догадывался и смотрел), а девушка говорит: «Ах, ханым, кто может сюда прийти? Разве ты не знаешь? Ведь я тебе говорила, что у меня хорошее настроение, потому я и пою песни». Джейлен-ханым, не сказав ни слова, пропустила вперед сорок две девушки и пошла сбоку. И вот девушка говорит:

Две рубашки надевает прекрасные:Одна голубая, другая — серая.Белыми руками размахивая,Сбоку идет Джейлен-ханым.

На этот раз Джейлен-ханым говорит: «Девушка, не иначе, как ты меня кому-то показываешь!» А та отвечает: «Мы уговорились с тобой, что ты ничего не скажешь, что бы я ни говорила». Джейлен-ханым, умолкнув, подходит к бассейну, и вот у бассейна она слышит шорох. «Здесь, должно быть, кто-то есть», — говорит она и хочет зайти за бассейн. И вот девушка, как только это увидела, говорит:

Рубашку надевает — как лед 10,Груди у нее — как звезды.Впереди идет — как йигит,Впереди идет Джейлен-ханым.

Как только мальчик это услыхал, он подумал: «Она меня увидит» — и вот он убегает, прячется за розовым кустом. Джейлен-ханым заходит за бассейн, видит — никого нет, идет прямо к розовому кусту, и вот, глядь! — среди роз лежит прекрасный юноша.

Джейлен-ханым тут же снимает с головы чембер н, бежит и покрывает им лицо мальчика. «Идите, девушки, сюда, с неба спустился ангел», — говорит она и обнимает мальчика. И вот мальчик, увидев, что Джейлен-ханым его обнимает, сам обнимает Джейлен-ханым. Оба они сразу встают на ноги. Сама Джейлен-ханым еще с первого взгляда влюбилась в него. И вот она взяла его за руку и говорит: «Сколько молодцов старались меня заполучить, — я всем сносила головы! Из мужчин в этот сад никто не проникал; коли ты проник, ты меня победил. Словом, я всегда искала красавца, такого, как ты», — говорит она, и они отправляются во дворец. Там она забирает все — по весу легкие, по цене дорогие 12 — вещи, а вместо себя оставляет старухину дочку. Сами они вместе с мальчиком садятся на коней и едут прямо во дворец к падишаху. Затем мальчик целует руку у своего отца, а Джейлен-ханым обручает с собой; после свадебного праздника в сорок дней и сорок ночей они соединяются друг с другом.

18. Три померанца

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки