«Как ты смеешь говорить со мной таким языком?» – гневно вопрошает Степан Трофимович. «Каким это языком? Простым и ясным?» – издевается в ответ оборотень Петруша, успешно
Потрясенный разоблачениями сына, Верховенский-старший поневоле их подтверждает, но, подтверждая факты, противостоит им стилистически, в очередной раз обнаруживая житейскую инфантильность и бестолковость при теоретической устремленности к высокому и благому. «“Fils, fils chéri”[241]
и так далее, я согласен, что все эти выражения вздор, кухарочный словарь, да и пусть их, я сам теперь вижу. Я его не кормил и не поил, я отослал его из Берлина в —скую губернию, грудного ребенка, по почте, ну и так далее, я согласен… “Ты, говорит, меня не поил и по почте выслал, да еще здесь ограбил”. Но, несчастный, кричу ему, ведь болел же я за тебя сердцем всю мою жизнь, хотя и по почте! Il rit[242]. Но я согласен, согласен… пусть по почте, – закончил он как в бреду», – этот монолог производит трагикомический эффект, но, при всей нелепости фигуры и слов такого отца, в реакции сына – «Il rit» («он смеется») проявляется нечто зловещее и вовсе не сыновнее.От стилистических разногласий с Петрушей Степан Трофимович вроде бы совершенно нелогично перескакивает на другую тему: «Я не понимаю Тургенева. У него Базаров это какое-то фиктивное лицо, не существующее вовсе; они же первые и отвергли его тогда, как ни на что не похожее. Этот Базаров это какая-то неясная смесь Ноздрева с Байроном, c’est le mot[243]
. Посмотрите на них внимательно: они кувыркаются и визжат от радости, как щенки на солнце, они счастливы, они победители! Какой тут Байрон!..». Однако логика, и очень серьезная, здесь есть, и уничижительная окраска отзыва о тургеневском герое не должна затемнять очень важный глубинный смысл: «кувыркающиеся» и «визжащие», – а это прежде всего, разумеется, сам Петруша Верховенский, подвигнувший отца на сравнение, – не выводятся из Базарова, не наследниками и преемниками его поданы, аВот этот глубоко чуждый, бесцеремонно проникающий в недоступные ему области «петрушин» слог и слышит Тургенев, читая Чернышевского: «то сюсюкает по-младенчески, виляя для красоты неумытой з……, то ругается как извозчик – рыгая и харкая» [ТП, 5, с. 129]. Здесь не место оценивать справедливость этой оценки, здесь важно констатировать проницательность Достоевского, очень точно определившего линию категорического расхождения своего соперника-недруга с «нигилистами», которых он же сам так настоятельно навязывал Тургеневу в единомышленники.
Не получалось
«Куда девать Степана Трофимовича?» [Д, 11, с. 176];