Читаем Тургенев в русской культуре полностью

Здесь важно уточнить, что того благостно-почтительного отношения одного великого писателя к другому, которое транслирует миф о несостоявшейся встрече, со стороны Достоевского не было вообще (со стороны Толстого, разумеется, тоже). Более того, в «Дневнике писателя» за 1877 год, под впечатлением только что завершившейся публикации романа «Анна Каренина», был высказал целый ряд суждений, от которых рукой подать до ленинского определения «помещик, юродствующий во Христе»[280]. При очень высокой общей оценке толстовского романа, абсолютное неприятие Достоевского вызвала фигура Левина, как она доопределилась к финалу. С точки зрения Достоевского, Левин самозванно присваивает себе право говорить от лица народа, в то время как он не народ, а «московский барич средне-высшего круга, историком которого и был по преимуществу граф Л. Толстой» [Д, 25, с. 205]. Левину даются хлесткие и жесткие аттестации: «помещик, добывающий веру в бога от мужика», неминуемо обреченный на «праздношатайство, физическое и духовное», которое рано или поздно обернется тем, что «веру свою он разрушит опять» [там же, с. 202, 205]; «барич»-верхогляд, неспособный оценить по достоинству тот «подъем русского национального духа за славян» [там же, с. 194], который стал побудительной причиной русско-турецкой кампании. Достоевский оговаривается, что Левин – лицо вымышленное и высказывания о русских добровольцах как о «бесшабашных людях, которые всегда готовы – в шайку Пугачева, в Хиву, в Сербию» и т. д. и т. п., принадлежат исключительно «разгорячившемуся ипохондрику Левину», а не автору. Однако это очевидное лукавство, ибо с самого начала этого фрагмента Дневника сказано: «судя об несуществующем Левине, мы будем судить и о действительном уже взгляде одного из самых значительных современных русских людей на текущую русскую действительность» [там же, с. 193]. Полемика ведется не с героем, а с Толстым – именно ему адресуется недоумение: «не того ожидал я от такого автора!» [там же, с. 194]; ему предъявляется счет: «Такие люди, как автор “Анны Карениной”, – суть учители общества, наши учители, а мы лишь ученики их. Чему ж они нас учат?» [там же, с. 213, 224].

Знаменательно, что в катковском «Русском вестнике», где на протяжении трех лет публиковался роман «Анна Каренина», эпилог, который перерос в заключительную восьмую часть, так и не появился – по причинам, очень красноречиво характеризующим Каткова и подтверждающим справедливость отношения к нему Тургенева. Каткову категорически не понравилась трактовка событий все той же русско-турецкой кампании, в частности отрицательное отношение Толстого к добровольческому движению. Он требовал «смягчить то, выпустить это» [Толстой, 62, с. 326], а в ответ на отказ писателя перекраивать текст в угоду вкусам редактора поместил в журнале объявление о прекращении публикации в связи с очевидностью и незначительностью содержания эпилога. Это привело к разрыву отношений Толстого с «Русским вестником». В таком контексте тем более знаменательно идеологическое и этическое совпадение позиций Каткова и Достоевского. Последний не только не встал на сторону собрата-писателя в его конфликте с бесцеремонным и недобросовестным редактором, но и сделал в рабочих тетрадях следующую запись: «Я держусь мнений “Русского вестника”, что с 7-ю частию кончился роман “Анна Каренина”» [Д, 25, с. 253].

Очевидно, что мировоззренческие позиции Толстого чужды Достоевскому и вызывают у него категорическое отторжение – принципиально иное, нежели у Тургенева, но не менее сильное.

Эти трое, так ни разу и не сошедшиеся вместе, идеологически соотносившиеся как лебедь, рак и щука, в том поворотном 1880 году олицетворяли собой не только вершинные проявления национального гения, но и гипотетические векторы национально-исторической судьбы. В этом смысле встреча Тургенева, Толстого и Достоевского – и не где-нибудь, а на Пушкинском празднике! – конечно, была бы символической. Но она не состоялась.

Что же касается мгновенно возникшего и тут же угасшего порыва Достоевского съездить в Ясную Поляну, то побудительной причиной было не исполнение «заветной мечты», как фантазируют биографы, а, по свидетельству самого писателя, – любопытство, которое, по-видимому, питалось в том числе желанием удостовериться в правомерности собственного диагноза, поставленного разгорячившемуся ипохондрику Левину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное