Читаем Туркестан в имперской политике России: Монография в документах полностью

Практиканту местного наречия джагатайского языка (т.н. сартовского) ..........................................................................25 р.

Практиканту персидского языка .................................................50 р. (разница в плате этим двум практикантам объясняется тем, что хорошего практиканта для персидского языка в Ташкенте вообще крайне трудно найти, т.к. интеллигентные персияне здесь встречаются редко).

Итого ежемесячный расход ........................................................ 450 руб.


Имея в виду, что занятия на курсах будут продолжаться с сентября до половины июня, т.е. в течение 91/2 месяцев, общий расход на содержание преподавательского персонала выразится суммою в 4275 р. в год. Имея в виду, что помещение для курсов можно найти в одном из местных правительственных учреждений, все же будет необходимо иметь некоторые расходы на освещение и плату прислуге (подразумевая, что занятия на курсах будут происходить вечерами), на это следует добавить примерную сумму в 125 р. за все 91/2 месяцев, итого общий годовой расход на организацию курсов достигает 4400 р. Такой расход в общем можно назвать довольно скромным, имея в виду, конечно, что опытных лекторов для курсов можно подобрать из различных служилых лиц Ташкента, в составе которых есть вполне знающие научно подготовленные ориенталисты. Курсы должны состоять при Главном Управлении Туркестанского края, и председателем различных совещаний по педагогическим и другим вопросам курсов является старший в чине из лекторов. По окончании учебного года лекторы курсов представляют Туркестанскому Генерал-Губернатору общий по курсам отчет за истекшей год.

Несостоятельность туземных переводчиков. В связи с планами распространения среди чинов уездной Администрации, ближайшей к местному населению, знания туземных языков и бытовых условий чрез устройство восточных курсов для них, наиболее важным в делах общего управления краем является вопрос об улучшении теперешнего контингента местных переводчиков. Плохо владеющие русскою разговорною речью, в большинстве совершенно безграмотно пишущие на этом языке, они по своим познаниям не выдерживают даже самой снисходительной критики. Присоединив к этому крайне невысокий нравственный уровень, грошовые оклады содержания[742], исключительное стремление к наживе всяческими способами, – получается тот отрицательный тип мелкой административной единицы, крайняя и вопиющая неблагонадежность которой всегда и везде в крае составляет страшное зло. Поборы и взятки с населения часто, будто бы от имени высших чинов Администрации, вымогательство, ложные доносы до провокации включительно – все это рисует крайне невыгодно тесно сплоченную корпорацию местных переводчиков, в силу этой сплоченности почти совершенно ускользающих от преследования Закона потому, что чины судебного ведомства, включая и следователей, совершенно не знают туземных языков. При этом весь трагизм положения заключается в том, что при теперешних окладах жалованья совершенно невозможно обновить современный состав переводчиков, заменив их интеллигентными русскими: до такой степени ничтожны штатные оклады переводчиков и классы занимаемых ими должностей. Благодаря этому в переводчики идут все, кому лень заниматься более тяжелым, хотя и верным, трудом: изгнанные из русских средне-учебных заведений туземцы, бывшие волостные писаря из туземцев, выучивших русский язык, приезжие татары-торговцы, сброд с Кавказа, являющийся сюда с разными подозрительными целями, и т.п. Все они, помимо вышеупомянутых отрицательных нравственных качеств, к тому же совершенно не знают ни русского литературного языка, ни туземного, ввиду чего к мало-мальски серьезным письменным переводам их следует относиться крайне осторожно, так как в большинстве они не выдерживают даже самой снисходительной критики.

Несомненно, единственным устранением в ближайшее время этого страшного зла была бы замена туземных переводчиков русскими, с образованием не ниже среднего, что возможно исключительно при двойном увеличении окладов содержания и при соответственном повышении класса должностей[743]. При таких только условиях возможен лучший выбор людей на столь ответственное по своему моральному значению места и будет возможно удержать на этих местах действительно честных и знающих свое дело тружеников. Только тогда может рушиться та, в сущности, непроницаемая стена между массами туземного населения и местной Администрацией, которую создала ныне существующая каста переводчиков, являющихся, в сущности, единственными полными правителями над туземцами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спецназ
Спецназ

Части специального назначения (СпН) советской военной разведки были одним из самых главных военных секретов Советского Союза. По замыслу советского командования эти части должны были играть ключевую роль в грядущей ядерной войне со странами Запада, и именно поэтому даже сам факт их существования тщательно скрывался. Выполняя разведывательные и диверсионные операции в тылу противника накануне войны и в первые ее часы и дни, части и соединения СпН должны были обеспечить успех наступательных операций вооруженных сил Советского Союза и его союзников, обрушившихся на врага всей своей мощью. Вы узнаете:  Как и зачем в Советской Армии были созданы части специального назначения и какие задачи они решали. • Кого и как отбирали для службы в частях СпН и как проходила боевая подготовка солдат, сержантов и офицеров СпН. • Как советское командование планировало использовать части и соединения СпН в грядущей войне со странами Запада. • Предшественники частей и соединений СпН: от «отборных юношей» Томаса Мора до гвардейских минеров Красной Армии. • Части и соединения СпН советской военной разведки в 1950-х — 1970-х годах: организационная структура, оружие, тактика, агентура, управление и взаимодействие. «Спецназ» — прекрасное дополнение к книгам Виктора Суворова «Советская военная разведка» и «Аквариум», увлекательное чтение для каждого, кто интересуется историей советских спецслужб.

Виктор Суворов

Документальная литература