Дозоры растянулись и вышли из зоны видимости Уилфреда. Он ехал чуть впереди всех остальных, но следил за тем, что происходит в его отряде. Так просто и в то же время так непривычно казалось возглавлять всего полтора десятка человек… Всех он знал по именам и в лицо, больше всех был дружен с Альвисом, своим сверстником, тоже достаточно опытным воином. Он заметил, как Альвис смотрел на императрицу Юлию, но ничего не сказал: как ни любил шутки, понимал, что над человеческими чувствами шутить нельзя. Хотя если посмотреть с другой стороны — какое там чувство? Он ведь и видит-то её в первый раз, и не знает совсем. Да, Юлия молода, весьма образованна для женщины из Дартшильда, прелестна. Красота девушек с Запада какая-то холодная, будто нарочитая, а южанка-императрица хороша по-своему, что-то есть в её тёмной внешности жаркое, жгучее и неповторимое. Альвис несколько раз перемолвился с нею парой слов, один раз помог перетянуть чёрную траурную повязку, которую Юлия носила на левом предплечье в знак памяти о погибших родителях, как-то на приёме случайно оказался подле неё и вдруг понял, что жизнь его не будет прежней, хоть и знал, что она супруга императора, ничего не мог с собой поделать.
Уилфред нахмурился, поймав себя на том, что неожиданно задумался об императрице. Огляделся, осматривая свой центральный отряд: всё тихо. Альвис, кажется, не думает ни о чём подобном: вертит головой по сторонам с таким изумлением, будто в первый раз видит красоты южных городков и поселений. Ольф, без своего друга Бьорна как-то отделившийся от остальных, жуёт гречишный хлеб и крутит в руках поводья, отчего лошадь мотает головой. Парнишка-жрец со странным именем засыпает прямо в седле, клюёт носом, но тут же вскидывается, глухо кашляет, трёт ладонью слипающиеся глаза и через несколько минут снова начинает заваливаться вперёд. Уилфред подумал о том, что самое время было остановиться где-нибудь на ночлег: устали, как-никак, все, не только он. Да ещё хорошо бы в уютном трактире, а не под открытым небом. Хоть парнишка и не признавался, со стороны было видно, что ему очень плохо: мало того, что истощён и внешне, и душевно, так ещё и схватил простуду, не дай ветер сляжет в горячке. Однако не успел Уилфред об этом подумать и перебрать в памяти знакомые места, как послышался хруст корки наста под тяжёлыми лошадиными копытами, и из-за поворота вылетел дозорный, что ехал в паре с другим позади всех.
— Милорд! — закричал он, приподнимаясь в седле и удерживая поводья одной рукой, а другой — отчаянно размахивая. — Милорд! Погоня!
Уилфред резко развернул коня.
— Далеко?
— Достаточно далеко, милорд. Но совсем оторваться навряд ли успеем. Их человек пять-шесть, не больше.
Уилфред ничего не ответил, но обратно воина не отослал. У него возникло одно опасение, подтверждения которого он более всего боялся: здесь, на горной местности, неизвестно ещё, на чьей стороне будет преимущество.
Однако опасение не подтвердилось. Через довольно небольшой промежуток времени к центральному отряду примчался второй посыльный от шедшего сзади дозора.
— Нет оснований беспокоиться, милорд, — он осадил разгорячённого коня, подъехав поближе к отряду. — Это не погоня, это отряд лучших воинов императора во главе с его посланником, Хольдом. Это тот самый, который встречал нас в зале церемоний.
— Что им нужно?
— Скоро узнаем…
30. По дороге в Вендан
Уилфред отдал приказ своим остановиться и сойти на обочину дороги. Отряд из шести человек во главе с северянином вскоре догнал их; предводитель, не спешиваясь, протянул Уилфреду руку.
— Хольд Лерт, — отрекомендовался он, коротко кивнув. — Мы имели честь познакомиться с вами несколькими часами ранее.
— Что ж, рад, что император принял решение, — натянуто улыбнулся Уилфред.
— Боюсь, вы неправы, — Хольд качнул головой. — Мы посланы в Вендан вместе с вами, чтобы разрешить этот вопрос, по поводу переизбрания асикрита. Обыкновенно подобная церемония происходит раз в семь солнцеворотов, должно произойти что-то из ряда вон выходящее, чтобы её перенесли. К тому же господина Витторио Дени выбирают уже второй раз подряд, думаю, у народа нет оснований…
— Мне всё равно, — перебил его комендант. — Раз уж такова воля императора, поезжайте с нами. На время дороги и вашего пребывания в столице — негласное перемирие.
Не дожидаясь ответа, Уилфред развернул коня и, пришпорив его, умчался вперёд. Никто из отряда не задал вопросов насчёт неожиданных спутников, только Альвис, подъехав к предводителю поближе, кивком головы указал ему на Иттрика, который окончательно уснул, опустив голову на заплетённую в косички рыжую гриву своей лошадки. Уилфред усмехнулся.
— Ладно, заедем на первый постоялый двор, он должен быть на развилке тракта. Разбуди его, скажи, что скоро приедем к ночлегу.