Читаем Творения полностью

186. "Народ отчаялся. Заплакала душа…"

Народ отчаялся. Заплакала душа.Он бросил сноп ржаной о землюИ на восток ушел с жаной,Напеву самолета внемля.В пожарах степь,Холмы святые.В глазах детейВстают Батыи.Колосьев нет… их бросил гневноБоже ниц,И на восток уходит беженец.

<Март 1922?>

187. "Есть запах цветов медуницы…"

Есть запах цветов медуницы*Среди незабудок*В том, что я,Мой отвлеченный строгий рассудок,Есть корень из Нет-единицы*,Точку раздела таяК тому, что было,И тому, что будет.Кол.

Начало 1922

188. Ночной бал

Девы подковою топалиО поле, о поле, о поле!Тяжкие билися тополи,Звездный насыпан курган.Ночь — это глаз у цыган!Колымага темноты,Звучно стукали коты*!Ниже тучи опахалаБал у хаты колыхала,Тешась в тучах, тишина,И сохою не пахалаПоля молодца рука.Но над вышитой сорочкойСнова выросли окопы,Через мглу короткой ночкиГлаз надвинулись потопы.Это — бревна, не перина,Это — кудри, не овчина…Кто-то нежный и звериный.«Ты дичишься? Что причина?Аль не я рукой одноюУдержу на пашне тройку?Аль не я спалил весноюТак, со зла, свою постройку?Чтобы билось серебро,Покрывало милой плечи,Кто всадил нож под реброВо глухом лесу, далече?Кровью теплой замаралМои руки, деньги шаря.Он спросонок заоралС диким ужасом на харе.И теперь красоткой первойТы проходишь меж парней.Я один горюю стервойНа задворках, на гумне».Каркнет ворон на юру.Все за то, пока в боруРоса пала над покойником,Ты стоял лесным разбойником.Все задаром! Даром волос вьется скобкой,Даром в поле зеленя.«Точно спичка о коробку,Не зажжешься о меня».Смотришь тихо и лениво,Тихо смотришь на кистень.Где же искра? Знать, огнивоНедовольно на кремень.

Начало 1922

189. "Трата и труд, и трение…"

Трата и труд, и трение,Теките из озера три!Дело и дар — из озера два!Трава мешает ходить ногам,Отрава гасит душу, и стынет кровь.Тупому ножу трудно резать.Тупик — это путь с отрицательным множителем.Любо идти по дороге веселому,Трудно и тяжко тропою тащиться.Туша, лишенная духа,Труп неподвижный, лишенныйдвижения,Труна — домовина для мертвых,Где нельзя шевельнуться, —Все вы течете из тройки,А дело, добро — из озера два.Дева и дух, крылами шумите оттуда же.Два — движет, трется — три.«Трави ужи», — кричат на Волге,Задерживая кошку.

Начало 1922

190. Всем

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия