Читаем Творения полностью

(7). Да постыдятся вcu кланяющиися истуканным, - видя, что те, которых древле почитали богами, подобно воску, тают пред лицом Господа. Поклонитеся Ему вcu Ангели Его. Благодарите за то, что совершено Им для поднебесной.

(8). Слыша и возвеселися Cиoн. Сион есть Церковь. Чта же слышал, как не евангельскую проповедь? Она даровала Церкви веселье. И возрадовашася дщери иудейския. Дщерями иудейскими именует преподобныя души, которые исповеданием сочетались с Богом и возрадовались судеб ради Божиих, когда увидели, что мучительствовавшие изгнаны, а содержимые в рабстве изведены на свободу.

(10). Любящии Господа, ненавидите злая. Предлагается совет искупленным на свободу отвращаться всякого вида лукавства. Хранит Господь души преподобных Своих. Вы, отвратившиеся от лукавого, соделались преподобными; и Господь после этого будет охранять вас от лукавого. Ибо лукавый в собственном смысле есть грешник.

(11). Свет возсия праведнику, т. е. свет евангельский. Возсия же праведнику, т. е. людям, соделавшимся праведными чрез веру. И правым сердцем веселие. После слова «правым» должно поставить знак препинания, чтобы вышел смысл: соделавшимся правыми воссияет в сердце веселье, а слово «возсия» надобно относить к целой речи.


97

Псалом Давиду.

Содержание: И этот псалом изображает первое пришествие Господа и веру в Него всех народов, дарованную им по обетованиям, какие возвещены были отцам. Поэтому, псалом побуждает все народы воскликнуть победную песнь, сложенную от лица их.

(1). Воспойте Господеви песнь нову, яко дивна сотвори Господь. Ибо действительно дивно, что смерть приведена в бездействие и оживотворен снова человеческий род. Спасе Его Десница Его. Ибо Христос - Отчая Десница, потому что не имеет нужды в человеческой помощи, всю поднебесную приводит к Отцу Своему.

(2). Сказа Господь спасение Свое. Словом «спасение» означает пришествие Господне во плоти, по сказанному Симеоном: яко видесте очи мои спасете Твое (Лк. 2, 30). Пред языки откры правду Свою, изгнав князя века этого, оправдав же нас, издревле бывших под его мучительством.

(3). Помяну милость Свою Иакову. Ибо дал обетование, что о Семени его благословятся все народы (Быт. 28, 14). Видеша вcu концы земли спасение Бога нашего. Нет места на земле, которое бы не имело части в царстве Христовом.

(5). Поите Богу нашему в гуслех. Гуслями называет согласие души и тела.

(6). В трубах кованых, и гласом трубы рожаны. Трубами коваными означает всевоспламеняющую и неослабевающую силу евангельской проповеди; а трубою рожаною - царское достоинство, потому что цари помазуемы были из рога, и сверх того, рожаною трубою провозглашалось их воцарение.

(7). Да подвижится море и исполнение его. Морем означает настоящую жизнь, по причине горьких в ней забот. Поэтому, она подвигнется с места прежнего своего стояния, т. е. идолослужения.

(8). Реки восплещут рукою вкупе. Реками называет святых Тайноводцев, а рачительность их в деле проповеди означает тем, что плещут они вкупе. Горы возрадуются, (9) яко идет судити земли. Т. е. возрадуются силы Ангельские; ибо у них бывает радость о едином грешнице кающемся (Лк. 15, 10).


98

Псалом Давиду.

Содержаниe: И этот псалом изображает царство Христово и высокомерие архиереев.

(1). Господь воцарися, да гневаются людие. Христос есть тот Царь, Которого царской власти не признают гневающиеся иудеи. Седяй на херувимех, да подвижится земля. Тот самый в последние времена воцарится над живущими на земле, Кто восседает на херувимах и пред Кем подвиглась земля. Поэтому говорить: на херувимах восседаешь Ты, Который, соделавшись подобен нам, подвиг землю из стояния ее во зле, т. е. из идолопоклонства.

(2). Господь в Сионе велик. Сион есть Церковь, в которой прославляется и возносится Христос, по сказанному: вознесу Тя Боже мой, Царю мой. (Пс. 144, 1).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия