Читаем Творения полностью

13. А если это так, то если даже один ангел окажется изменяемым, то и все будут изменяемы, хотя, постоянно пребывая в блаженстве, они и не подвергались изменениям, подобно тому как и все тела человеческие делимы, хотя не все в действительности разделяются. Ибо некоторые из них, подвергшиеся разделению, показывают природу и прочих себе подобных. Из всего этого видно, что Дух Святой есть иной природы, чем видимые и невидимые твари. А если это истинно, то весьма нечестиво некоторые и Духа Святого ставят в числе всех тварей, говоря, что в том, что все сотворено Богом через Слово, обозначается и сотворение Духа Святого. Ибо Дух Святой по существу Своему указывается не как нечто из всего, но как иное вне всего. Ибо если, как мы выше показали, тварь разделяется на телесное и бестелесное и если Дух Святой сотворен, то Он будет, конечно, или видимый, или невидимый, т. е. телесный или бестелесный. Но Он никоим образом, как мы выше говорили, не будет телом, когда Он учит и дает знание и приемлется умом и душою. Но Он не будет и невидимою тварью, как мы доказали это немного выше. Поэтому и апостол в Послании к Евреям говорит, что Он отличен от всех ангелов, говоря: Кому же от ангел рече когда: седи одесную Мене, дондеже положу враги твоя подножие ног твоих; не вси ли суть служебнии дуси в служение посылаеми за хотящих наследовати спасение (Евр. 1:13–14); и потом: Како мы убежим, о толицем нерадивше спасении, еже зачало приимши глаголатися от Господа, слышавшим в нас известися, сосвидетельствующу Богу знаменми же и чудесы, и различными силами, и Духа Святаго разделенми, по Своей Ему воли. Не ангелом бо покори Бог Вселенную, грядущую, о нейже глаголем (Евр. 2:3–5). Когда апостол говорит кому от ангел, то это одно и то же, как если бы он сказал никому, под именем ангелов разумеет природу всех невидимых тварей. Ибо никому из ангелов и никакой другой разумной твари не сказал Бог: Седи одесную Мене. И это вообще о твари. Говоря о всех невидимых тварях, он называет их служебными духами: Не вси ли суть служебнии дуси в служение посылаеми? Ибо хотя не все и каждая из невидимых тварей посланы на служение, но поскольку и непосланные такой же природы и достоинства, то и они в возможности посланы, то и они имеют общность с посланными и одинаковой природы. Итак, как Господь, от Которого начало проповедаться оное великое спасение, пренебрежения которым не желая видеть в нас, апостол говорит: Како мы убежим, о толицем нерадивше спасении, еже зачало приимше глаголатися от Господа, слышавшим в нас известися, — как Господь есть иной, чем все твари, как и Бог, дающий свидетельство этому спасению знамениями и чудесами иное, чем все служебные духи, — так и Дух Святой, разделениями Которого по воле Его дает Бог свидетельство, разделяя Его не по делимым частям, но по сообщению тем, кому определил даровать Его, есть также иного существа, чем те, кому Он разделяется излиянием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары