Читаем Творения полностью

18. И не из того только, что мы привели выше, доказывается единство Троицы, а и из бесчисленных других мест, из которых мы снова представим немногие в своем порядке. Петр, обличая Ананию в том, что он солгал, сказавши, что он представил все деньги за проданное поле, засвидетельствовал единство Духа Святого с Богом не по числу, а по существу, говоря: Анание, почто исполни сатана сердце твое солгати Духу Святому и утаити от цены села; сущее тебе не твое ли бе; и проданное не в твоей ли власти бяше; что яко положил еси в сердце твоем вещь сию; не человеком солгал еси, но Богу (Деян. 5:3–4). Ибо, если кто лжет Богу, тот лжет Духу Святому, и, кто лжет Духу Святому, тот лжет Богу, то несомненно, что Дух Святой имеет общность (consortium) с Богом. И, как святость принадлежит Ему как Богу, так в Духе Святом подразумевается и божество. И этот Дух Святой, о Котором мы сказали, что Он есть одной природы с Отцом, не различается и от божества Сына, ибо Спаситель говорит ученикам: Егда приведут вы на соборища и власти и владычества: не пецытеся, како или что отвещаете или что речете. Святый бо Дух научит вы в той час яже подобает рещи (Лк. 12:11–12). Положите в сердцах ваших не прежде поучатися отвещавати. Аз бо дам вам уста и премудрость ейже не возмогут противитися или отвещати (Лк. 21:14–15). Сказав, что они не должны заботиться о том, что отвечать противоречащим, ибо в тот час они будут научены Духом Святым, что должны отвечать, — присоединяет и причину этого уверения, говоря: Положите в сердцах ваших не прежде поучатися отвещавати. Аз бо дам уста и премудрость, ейже не возмогут противитися или отвещати. Ибо, сказавши, что во время ответа они Духом Святым будут вразумлены, что должны отвечать, в дальнейшем говорит: Аз бо дам вам уста и премудрость.

19. Из этого видно, что премудрость, которая даруется ученикам от Сына, есть премудрость Духа и учение Духа Святого есть учение Господа, что у Духа Святого одна общность природы и воли с Сыном. И так как выше показано, что Дух Святой по природе соединен с Единородным Сыном Божиим и Богом Отцом, а Сын и Отец суть едино по сказанному: Аз и Отец едино есма (Ин. 10:30), то отсюда видно, что Троица по существу нераздельна и неразлучна. И в другом Евангелии говорится: Не вы будете глаголющии, но Дух Отца вашего глаголяй в вас (Мф. 10:20). Итак, если в апостолах говорит Дух Отца, наставляя их, что они должны отвечать, и то, чему они научаются от Духа, есть премудрость, в которой не можем разуметь иную, кроме Сына, то ясно, что Дух Святой есть одной и той же природы с Сыном и с Отцом, Коего Он есть Дух. А Отец и Сын — едино. Итак, Троица объединяется единством существа.

20. И другим свидетельством Писаний доказываются единство Троицы и Ее природа и сила. Сын называется рукою, десницею и мышцею Отца, и, как часто мы говорили, этими словами показывается тождество природы. Но и Дух Святой по единению природы Отца и Сына называется перстом Божиим. Так в одном из Евангелий против тех, которые порицали чудеса Господа, говоря: О веельзевуле князе бесовстем изгонит бесы, Спаситель вопросительно говорит: Аще Аз о веельзевуле изгоню бесы, сынове ваши о ком изгонят? Аще ли о персте Божии изгоню бесы, убо постиже на вы Царствие Божие (Лк. 11:15–20). Излагая это же самое место, другой евангелист приводит слова Господа так: Аще же Аз о Дусе Божии изгоню бесы (Мф. 12:27). Из этого видно, что перст Божий есть Дух Святой. А если перст соединен с рукою и рука — с тем, чья рука, то и перст принадлежит к существу того, чей он перст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары