Читаем Творения полностью

11. И во многих других местах апостол упоминает, что в существе Духа Святого пребывают дары Божии, как, например, в следующем: Бог же упования да исполнит вас всякия радости и мира в вере, избыточествовати вам в уповании, силою Духа Святаго (Рим. 15:13). Из этого видно, что Бог, податель благ силою Духа Святого, имеющим Его дает обетованную надежду и исполняет радостью и миром тех, которые, имея несмущенный и укрощенный помысел, обладают светлым умом, спокойным от всякой бури страстей. А те, которые силою Духа Святого достигнут вышеуказанных даров, получат затем и правую веру в таинство Святой Троицы. В другом месте того же послания апостол говорит: Несть Царство Божие брашно и питие, но правда и мир и радость о Дусе святе (Рим. 14:17). Утверждая, что в Духе Святом с радостию о Боге соединена правда, т. е. всяческая добродетель и мир, о котором мы выше говорили, апостол этими словами могущим слышать его яснейшим образом доказывает, что эти дары не иные, как лежащие в существе Духа Святого. Если же эти блага сообщаются людям дарованием Духа Святого, то и призвание язычников через учение евангельское делается возможным и освящается Духом святым, ибо Дух Святой — вместилище даров Божиих — делает их освященными и принятыми в благодатное Царство Божие. И, кто исполнен Духа Святого, тот все делает по разуму, уча право, живя безупречно, являя знамения и чудеса истинно и совершенно. Ибо он имеет силу Духа Святого готовым для себя сокровищем и причиною полноты всех благ. Петр, ученик Господа, знал, что дарование Духа Святого есть совокупность всех даров Божиих и потому не одобрявшим его прибытия к Корнилию говорил: Аще убо равен дар даде им Бог (сообщив Духа Святого), якоже и нам, аз же кто бех могий воззбранити Господа? (Деян. 11:17) И, кроме того, своим говорил: Сердцеведец Бог свидетельствова им, дав им Духа святаго, якоже и нам: и ничтоже разсуди между нами же и онеми (Деян. 15:8). Со смыслом этих слов согласно и то, что во многих местах говорится, что Дух Святой дается от Господа, например: Иаков отрок Мой восприиму и: Израиль избранный Мой, прият его душа Моя, дах Дух Мой нань (Ис. 42:1); и еще: Даяй дыхание людем, иже на ней, т. е. на земле, и дух ходящим на ней (Ис. 42:5). А выше мы показали, что Дух Божий и Дух Святой — одно и то же. И Павел говорит: Любы Божия излияся в сердца наша Духом Святым, данным нам (Рим. 5:5) и оное: Кольми паче Отец ваш Небесный даст Духа Свята просящим у Него (Лк. 11:13). Говорится также, что Дух Святой излился от Бога на всякую плоть, чтобы приявшие его пророчествовали и видели видения, как говорит Иоиль от лица Божия: Излию от Духа Моего на всяку плоть, и прорекут сынове ваши и дщери ваши (Иоил. 2:28). Таким образом, излияние Духа есть причина пророчества и разумения смысла и красоты истины. И само слово излияние доказывает несотворенность природы Духа Святого. Ибо Бог, когда посылает ангела или иную тварь, не говорит: Излию от ангела моего, или начальства, или престола, или господства. Такое выражение прилично только в отношении к тому, что получается по приобщению от другого, как теперь и немного выше мы говорили о любви, которая излилась в сердца принявших Духа Святого. Любы, говорит, Божия излияся в сердца наша Духом Святым данным нам (Рим. 5:5). И о Спасителе, Который также восприемлем, говорится, что Он изливается наподобие мира: Миро излиянное имя твое (Песн. 2:1–2). Ибо, как миро, содержимое в сосуде, хотя имеет благовонную эссенцию, но она не распространяется далеко, потому что заключена внутри сосуда, а когда миро будет вылито, то далеко распространяет свое благовоние, — так и благоуханное имя Христово до Его пришествия известно было в одном народе израильском, как бы заключенное в сосуде: ведом, говорит, во Иудеи Бог, во Израили велие имя Его (Пс. 75:1); а когда Спаситель, воссияв во плоти, распространил имя Свое на всю землю, даже на всю тварь во исполнение написанного: Яко чудно имя Твое по всей земли (Пс. 8:2–10), почему и апостол говорит: Несть иного имене под небесем данного в человецех, о немже подобает спастися нам (Деян. 4:12), и псалмопевец говорит ко Господу: «Ты возвеличил над всем имя святое Твое», — тогда исполнилось оное: Миро излиянное имя твое. А слово излияние означает широкое и богатое изобилие даров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары