Читаем Творения полностью

25. А как над домом своим есть Господь Иисус, Коего дом — мы, так дом Христа есть храм Божий, в котором обитает Дух того же Бога. Ибо Павел в Послании к Коринфянам пишет: Не весте ли, яко храм Божий есте и Дух Божий живет в вас? (1 Кор. 3:16) А если в доме и храме, где живут Отец и Спаситель, вместе с тем обретается и Дух Святой, то из этого показывается нераздельное существо Троицы. Немного ниже в том же послании апостол говорит: Или не весте, яко телеса ваша храм живущаго в вас Святаго Духа суть, Его же имате от Бога? (1 Кор. 6:19) Итак, если о Духе Святом, подобно как об Отце и Сыне, проповедуется, что Он живет в душе и внутреннем человеке, то не скажу неразумно, но нечестиво говорить, что Он тварь. Знания, добрые качества, искусства, а также противоположные им волнения, страсти и невежество могут жить в душах, но не как субстанции, а как акциденции; а сотворенная природа и не может жить в душе. А если так и если без всякого сомнения Дух Святой существует, обитая в душе и сердце, то несомненно Он должен быть признаваем со Отцом и Сыном несотворенным. Итак, из всего вышесказанного видно, что Дух Святой соответственно природе Отца и Сына есть нетленен и вечен и, вне всякого сомнения, не может признаваться одним из сотворенных существ. В довершение этой несомненности и слова Спасителя в Евангелии показывают, что Он есть Дух Божий, от Отца исходящий. Егда, говорит Христос, приидет Утешитель, Его же Аз послю вам от Отца, Дух истины, Иже от Отца исходит, Той свидетельствует о Мне (Ин. 15:26). Грядущего Духа Святого Господь называет Утешителем, именуя Его так по Его действию, ибо Он не только утешает тех, кого найдет Себя достойными и делает их чуждыми всякой печали и волнения, но дает им некую неимоверную радость и светлость Духа, так что человек в благодарении Богу, что удостоился такого посещения, может сказать: Дал еси в сердце моем (Пс. 4:8). Ибо постоянная радость пребывает в сердцах тех, в которых обитает Дух Святой. Оный Дух Святой посылается от Сына утешителем — не по служению ангелов, пророков или апостолов, но как подобает быть посланному от Премудрости и Истины Духу Святому, имеющему нераздельное существо с той же Премудростью и Истиной. Сын, посланный от Отца, не разлучается, не отделяется от Него, но пребывает с Ним и имеет Его в Себе; так и Дух истины, посланный от Сына, подобным же образом исходит от Отца, не преходя откуда–то куда–то. Это и невозможно и богохульно. Ибо если Дух Святой исходит из места к месту, то и Сам Отец будет находиться на известном месте и Дух истины, подобно телесной природе, ограничен известным пространством и, оставляя одно место, переходит к другому. Но, как Отец не пребывает в известном месте и есть вне всякой телесной природы, так и Дух истины не ограничивается пределом мест, так как Он бестелесен и, точнее сказать, выше всякой разумной твари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары