Я, человечество
— ср. стих. 132.Горе и Смех
— эта часть «Зангези» датир. 20 июня 1920 г. Публ. в изд. Хл. 1936 как самостоятельная поэма."Верую"
(разг.) — православная молитва, т. наз. символ веры; здесь в знач. «кредо».Поручи
— здесь в знач. «порука», "подтверждение".Гу-гу
— Хл. преобразует выражение "ни гугу".Кшесинская
М. Ф. — см. примеч. 211.Сижу Потоцкой // Перед молчанием Гирея
— аллюзия на пушкинскую поэму "Бахчисарайский фонтан".Крапивник
— птица, отличающаяся резким, трескучим голосом.Месяц Ай
— см. примеч. 161.Полом
— здесь: поворот событий.Веселое место
— в автографе «Кафэ».232. НХ, XXI, 1931, с. 10. Печ. по V, 121. Написан под влиянием поэтики "малороссийских повестей" Гоголя и навеян пребыванием Хл. в 1909 г. в Киеве; сюжетно связан с повестью А. Белого "Серебряный голубь", названной Хл. "лучшей из тех, которые он читал" (см. Самородова 1972, ср. НП, 363). Украинизмы заимствованы в основном из «словаря» пасичника Рудого Панька ("Вечера на хуторе близ Диканьки").
Велик-день
(великдень) — укр. и белорус. название праздника пасхи.Хустка
— платок.Гарнесенька
— хорошенькая.Хиба
— разве; ср. стих. 139."Богородица"
— капюшон."А, цэ таке?"
(укр.) — "А, вот как?"Панночка
— образ заимствован из "Майской ночи, или Утопленницы" Гоголя; ср. в ст. Хл. "Западный друг" ("Славянин", СПб., 1913, № 35, 7 июля).233. "30 дней", 1936, № 2, НП, 291. Источником послужил, видимо, орочский миф о кровосмешении, заимствованный из кн. В. П. Маргаритова "Об орочах Императорской гавани", с. 28–29; там же см. миф о трех солнцах. Ср. также 1-й парус "Детей Выдры" (228), поэму "Песнь мне" (НП, 206) и «Свояси».
Око
(орочск.) — женская грудь.234. НП, 505. Первонач. загл. — "Девы русские" Написан под воздействием "малороссийских повестей" Гоголя ("Страшная месть" и др.).
Остраница
— см. примеч. 35.Дни Грюнвальда
— разгром немецкого Тевтонского ордена 15 июля 1410 г. польско-литовско-русской армией.Великий день
— см. примеч. 232.Косовское поле
и Куликовское поле — упоминаемые здесь исторические битвы — символ поражения и победы славянства, ср. в ст. 254.Гачи
(укр.) — штаны.Солодка
— подруга (см. НП, 370 и примеч. 268).Люли, люли, // На войне летают пули
— преобразованный запев укр. колыбельной песни, ср. с воинственной колыбельной пана Данила из "Страшной мести"; ср. в поэме 220.Лата
— жердь.Гож нож!
— гуцульский боевой клич, см. стих. 72.235. НП, 310. Во второй пол. 1909 — нач. 1910 г. семья Хлебниковых жила в г. Лубны Полтавской губ., где их навещал Хл.
236. НП, 312.
Коля
— Николай Николаевич Рябчевский (1896–1920), двоюродный брат Хл., талантливый скрипач и начинающий композитор. В 1900–1910 гг. Хл. жил с Рябчевскими в Казани, Киеве (Святошин), Одессе, был дружен с Николаем, сохранились два письма Хл. к ним ("Вечерняя Одесса", 1976, 23 окт.).237. Трое, с. 65; IV, 37.Печ. по автографу (ЦГАЛИ). Отброшенное загл. — «Уса-Гали»; рассказ написан одновременно с рассказом 238; оба должны были войти в цикл "3 охотника" (3-й текст — неизвестен).
Витютень
— голубь.Здравствуй! Долженствующие умереть…
— приветствие, с к-рым гладиаторы обращались к цезарю.238. Трое, с. 56. Печ. по IV, 40.,
Желтое изображение человека
— фотография Николая сохранилась (ЦГАЛИ).Черни
— мелководная часть взморья.Бударка
— большая рыбацкая лодка."В горах и лесах"
— дилогия П. И. Мельникова-Печерского "В лесах" и "На горах".Местный листок
— газ. "Астраханский листок".Год Черной Смерти
— эпидемия чумы.239. «Славянин», СПб., 1913, № 12, 24 марта (под псевдонимом "В-Kiй"). Печ. по Парнис 1978 (приведена атрибуция, отмечены черногорские и сербские пословицы и фразеологизмы, указан их источник: П. А. Ровинский. Черногория в прошлом и настоящем, т. 1, II (кн. 1–4), СПб., 1888–1909. Народные речения даны Хл. в переводе или переосмыслены и русифицированы.
Стой, влаше, ми те зап
опим (серб.) — издевательское обращение турка к православному: "Стой, влаше, мы тебе отрубим голову". Здесь герой рассказа, стреляя в турка, возвращает ему это выражение.Беременный человек
— семантический сдвиг: человек (серб. "човек, чоек") — мужчина.Страхич
— боязливый человек.Детич
— мальчик, молодец.Опоясали
— обряд опоясывания, знак вступления в отроческий возраст.Долго размышлял Бориско над странной мудростью…
и сл. — ср. строку из "Ночи перед Рождеством" Гоголя: "Долго стояла Оксана, раздумывая о странных речах…".Никогович
— безродный человек; ср. когович — IV, 14; V, 187;ср. неологизм «такович».
Человек от человека и дебелая кровь — родство по мужской линии, высокое происхождение.