Читаем Творения. Книга третья полностью

Жители Аляксы и Унги имеют обыкновенные луки и стрелы, которые вообще очень недлинны и весьма походят на употребляемые аглегмютами и другими северными народами. Но употребляют их они только для промысла земляных зверей, а морских — никогда, и то не всегда, особенно в последнее время, когда они в состоянии иметь ружья.

Для промысла морской рыбы употребляются крючки или уды, ныне вообще металлические, а прежде костяные. Для промысла периодической рыбы употребляли и еще поныне употребляют также стрелки, т. е. длинные, простые шестики, с длинным зазубристым носком из железа. Стрелка сия привязывается к длинному снуру или мауту, которого другой конец находится в руках промышленника. Промысел этот, даже и при изобилии рыбы, совершенно завысит от удачи.

Многие из алеутов еще и поныне употребляют топорики свои, которые суть не что иное, как небольшие, одноручные шляхты, с тою только разницею, что железко не насаживается на ручку, как у топора или шляхты, но привязывается к ней ремнем. В прежнее время, вместо нынешних железок, употреблялись каменья сиенит или аспид. Лес раскалывали костяными клиньями.

На всякой байдарке всегда есть непременно две-три стрелки бобровых, которые никогда не снимаются с нее даже и на берегу. При отправке же в партию всякий запасается стрелками от 5 до 15.

Женских орудий вообще очень немного кроме разной величины иголок; у них была и теперь есть пекулка, т. е. род широкого изогнутого ножа, длиною около 3 вершков и без рукоятки, вместо которой, к обуху ножа, приделывается деревяшка, за которую держать. Пекулкою алеутки очень искусно умеют действовать и вместо ножа и ножниц. В прежнее время пекулки делались из аспида и сиенита, а ныне из стали, для резки же китовины всегда делается из простого железа, а стальная почти совсем не годится.

Есть еще женское орудие для раздирания сухой жилы морских животных на самые мелкие волокна, орудие, которое может иметь всякая женщина, без купли и труда, и которое никогда не потеряется, — это отрощенный ноготь большого пальца той или другой руки. Этим орудием они действуют весьма удобно и так искусно, что нескоро можно придумать другого удобнейшего орудия или средства для раздирания жилы и травы.

Причислив сюда воинские оружия, о коих сказано выше, т. е. щит, латы, два рода кинжалов и столько же стрел, — тогда составится полный перечень всех алеутских национальных орудий, и который показывает, что все орудия их, какие они имели до прибытия русских, были самые простейшие, и цель их не простиралась далее необходимости существования и обороны, и — что не было у них никаких машин, или каких либо орудий (кроме клина), которые бы увеличивали силу человека или ускоряли его действие; везде главная машина и главное орудие у них было — терпение.

X. Рукоделия

Все изделия алеутские, как например: промысловые орудия и байдарки, так и национальная их одежда, — доведены, можно сказать, до возможного совершенства в своем роде. Все доказывает, что много было думано и обдумывано, — чтобы всякая вещь была удобна и пригодна для своего назначения. Везде видно большое терпение в работающих. Редкую вещь можно видеть у алеутов даже и ныне, которая бы не была отделана со всею аккуратностью и не сделана по известной форме или так, как водится — тогда, как средства или орудия их весьма недостаточны. Немного найдется и из самых трудолюбивейших европейцев таких, которые бы простым ножом, в продолжение нескольких месяцев, стали выделывать, например, из кости разных животных, коробочки или что-нибудь другое, для того, чтобы потом подарить их или променять на папушу табаку; — или вышивать или плести какую-нибудь вещь целых полгода — для того, чтобы отдать за платок или, много, за рубашку.

Рукоделия прежних алеутов ограничивались одними только орудиями, но, разумеется, не всякий умел сделать для себя всякую вещь, особливо байдарку и бобровые стрелки, для этого у них были и есть особые мастера. Но почти всякий алеут умеет владеть своим топориком и сделать для себя весло, простую стрелку, поправить байдарку и сделать другие незначащие вещи; а ныне много есть из них и таких, которые умеют владеть инструментами, например: точить какие-либо вещицы на ручном станочке — как например, на островах Прибылова; а из числа работников Компании, особливо находящихся в главном селении, есть хорошие кузнецы, столяры, купора, слесари, сапожники и даже резчики. Жители восточного края почти все умеют выделывать из кости разные вещи и иногда довольно порядочно; а жители трех крайних селений, и особенно Павловского селения, очень хорошо выделывают рогдуги и передовые кожи, употребляя на первые оленьи шкуры, а на последние преимущественно нерпичьи.

Весьма заметно, что алеуты, перенимая и успевая в рукоделиях, занятых от русских, теряют свои прежние, например, сделать отличную байдарку или стрелку весьма немного найдется таких.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие