Читаем Творения. Книга третья полностью

Запасение пищи для алеутов, можно сказать, не составляет единственного предмета или исключительной цели существования их, так, как это можно сказать о весьма многих русских из простого народа, смотря на тех и других с этой точки. Всякий алеут запасает себе пищу, но запасает ее как бы по найму и не для себя; и (как сказано выше), сделав запас на два-три месяца, беззаботно встречает зиму; и, несмотря на то, что каждая весна научает его самым внятным образом быть деятельнее и попечительнее о запасении пищи, он не пользуется таковыми уроками; но эта беззаботность их происходить оттого, что они, живя при море, во всякое время года надеются получить что-нибудь от моря, которое есть неистощимая и богатая житница для всех живущих при нем, из которой можно брать всегда, лишь бы только позволили обстоятельства и средства. И потому таковая беззаботность алеутов о запасении себе пищи, с одной стороны, похвальна тем, что она, более или менее, но есть признак надежды на Всепитающего Бога; а с другой стороны, она нисколько не лучше той заботливости, у которой в виду одно только чрево: ибо она может быть поводом к праздности; а праздность всегда хуже всякой хлопотливости и заботливости.

Постоянного времени для еды у алеутов почти нет, выключая ужина. Поутру, а особливо пред большою поездкою, они никогда не едят для того, как они говорят, дабы меньше пилось, а иначе — будет сильная одышка. Во время пути они едят очень редко и мало, и только что, как говорится, перехватывают; но зато, по привале, они дают волю своему аппетиту; но и не так, как говорят некоторые, что они едят всю ночь беспрерывно и один за десятерых. Правда, одной обыкновенной порции, для каждого, в таком случае недостаточно; но надобно взять в расчет их беспрерывный труд и пост, продолжающиеся иногда до 18 часов сряду. В обыкновенное же время, вообще алеуты, едят весьма умеренно, даже менее, как бы, казалось, было нужно.

Все ракушки и особенно репки, в большом количестве употребляемые в пищу, очень сильно располагают ко сну.

Питье алеутов есть одна только вода; до прибытия русских, они не знали ничего хмельного, но с тех пор узнали водку и табак, некоторым образом заменяющий хмельное.

Водку и всякий спиртовой напиток алеуты называют (выражение на местном наречии), т. е. дурацкая или одуряющая вода. Ныне вводится употребление чаю, даже каждодневно, который они достают от русских за работу или за рыбу и прочее. Привычка к чаю в алеутах до того усиливается, что многие готовы променивать чашку чаю на рюмку водки.

Табак же ныне во всеобщем употреблении и по большой части лемешиною, т. е. кладут за губу, некоторые нюхают, но никто не курит.

VIII. Имущество

Имущество, или богатство, алеутов почти не простирается далее необходимых потребностей человека, как-то: хижины, одежды и промысловых орудий; так что нисколько не затруднить сказать наугад, у кого что есть; и все это без всякой роскоши, совершенно без излишества, просто и почти у всех единообразно.

Впрочем, таковая ограниченность в имуществе их, совсем не от того, чтобы они не имели никакого желания улучшить свое состояние; (это противоестественно человеку, не лишенному какого-нибудь рассудка); или не потому, чтобы они совсем не имели средств иметь что-нибудь лишнее; ибо есть из них такие, кои имеют даже роскошные вещи; но оттого, что они умеют быть довольными своим состоянием и могут очень легко обойтись без того, чего не имеют. Это находится в их характере.

Самым бедственным состоянием алеуты считают только то, когда все мужчины, в целом селении, сделаются нездоровы. Ибо в таком случае им угрожает самая крайность. Самое же лучшее состояние, по мнению их, есть того, кто имеет свою юрту, байдарку в новой оболочке и с полным количеством промысловых орудий, ружье, топор, чайник и котел, две перемены платья для себя и семейства, т. е. тот, кто всегда в состоянии выехать, когда и куда ему хочется, и кто тепло одет. Вот все, что составляет и может составить движимое и недвижимое имущество алеута, и это есть самое лучшее благосостояние, какого еще очень многие не в состоянии иметь; но весьма многие из них довольны и тем, если имеют парку, байдарку и камлейку.

Домашняя посуда, кроме чайной, состоит из двух-трех деревянных калуг, или лукошек, костяных ложек и одной или двух фляжек (с костяною трубкою) для воды: у некоторых можно найти чашки, блюда и тарелки, глиняные или какие случится достать от русских.

Итак, все имущество или богатство алеута, по нашей оценке, простирается не более, как от 200 до 500 руб. и, разумеется, самого исправного; а обыкновенных алеутов не более, как от 50 до 200.

В прежнее время, к числу имущества их принадлежали калги или рабы. Богатые и бойкие, или храбрые, имели их от 5 до 20. Но с прибытия русских и особенно с тех пор, как алеуты окрестились, калги их сделались свободными; и теперь нет их ни у кого[124].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие