Читаем Творения. Том 1 полностью

Трезвись в юности своей. Трезвись, чтобы не стать нерадивым, от юности до старости не быть тебе рабом страстей. Кто потерпел кораблекрушение среди моря, тот, может быть, и бодрствовал, и подвизался, — но сильное волнение преодолело его. А кто потерпел кораблекрушение в пристани, тот подобен человеку, который по собственному своему нерадению корабль господина своего завел в пучину и погубил. Так и ты, монах, если внимателен к себе, то находишься в пристани. Потому нет нам пользы в препровождении времени в селениях. Если же придет нужда дойти до селения, то не развлекай себя беседой с женщинами. Иначе душа твоя увлечена будет, подобно проглотившему уду. Итак, трезвись, потому что падение от тебя недалеко. В благоговении и страхе Божием борись с искушением. Бесстыдство — матерь блуда. Женщины, если увидят, что обходишься с ними вольно и говоришь о пустом, то, побудив к ещё худшему, доведут тебя до падения. Даже при всем благоговении своем — не полагайся сам на себя. Но трезвись, чтобы под видом сокрушения и благоговения не расслабили ума твоего речами своими. Некто из святых сказал: «Длят оне речи, покушаясь преклонить тебя на страсть». Но как сказал Спаситель: Се, Аз посылаю вас яко овцы посреде волков: будите убо мудри, яко змия, и цели яко голубие (Мф. 10:16). И через апостола повелевает Он, говоря: не бывайте несмысленни, но разумевайте, что есть воля Божия. И не упивайтеся вином, в нем же есть блуд (Еф. 5:17–18). Итак, несомненно знай, возлюбленный, что хотя бы ты был в мире как чистое золото, но если пойдешь в монахи и вознерадишь о себе, то не замедлишь сделаться подобным свинцу. А также, если пойдя в монахи, поистине возлюбишь Господа, то не замедлишь стать подобным жемчужине, не имеющей в себе скверны или порока, или чему-либо подобному, — и будешь во всем неукоризненен. Желательно мне также сделать для тебя известным, что предающийся греху выдерживает сильнейшую брань, страшнее, нежели воздерживающийся от греха. Как выливающий грязь где бы то ни было увеличивает зловоние, так и невоздерживающийся усиливает в себе страсть. Знай, что если вознерадишь о себе, то напоследок будешь раскаиваться. Апостол говорит: Не оженивыйся печется о Господних, како угодити Господеви: а оженивыйся печется о мирских, како угодити жене (1 Кор. 7:32–33). Ты же, монах, избрал для себя попечение не о мире, но о том, как угодить Господу, почему и исказиша (внутренне изменили) сами себе, Царстия ради Небеснаго (Мф. 19:12). Еще повторяю, если не будешь воздерживаться, то напоследок будет у тебя много разных печалей, по слову апостола: скорбь же плоти имети будут таковии (1 Кор. 7:28), — потому что оженившийся бывает скуден в добродетели, развлекаясь заботами о доме, о жене, о пропитании детей. А не оженивыйся печется о Господних, како угодити Господеви. Ты исказил сам себя Царствия ради Небеснаго, не железом отсекши уды (в том нет добродетели), но благочестивым помыслом преодолев сладострастие. Потому держись одних и тех же правил, так как написано: Благо тебе еже не обещаватися, нежели обещавшуся Тебе, не отдати (Еккл. 5:4). Итак, принуждай себя к воздержанию и найдешь и мысли свои, и ум свой чистыми, подобно тихой пристани, исполненной безмолвия. И надежда будущих благ утучнит душевные твои силы, яко от тука и масти исполненные (Пс. 62:6), — чего да сподобит нас Господь, праведный Судья! Аминь.

Умоляю тебя: не растлевай и иным образом храма Божия да не оскорбляй Духа Божия, живущего в нас, Ангелов святых, которым повелено охранять нас день и ночь, и которые обращают в бегство скрежещущих на нас зубами невидимых бесов, чтобы не стали они нашими обвинителями в день Суда, и чтобы не подвергались мы содомскому истреблению. Пусть стены будут вокруг нас, пусть скроет нас кровля, и дверь заградится, и тьма распрострется, а мы будем содержать в уме, что ничто, касающееся до нас, не скрыто от Того, Кто отделил тьму от света. И да убедит тебя пророк, который говорит: Разумейте же безумнии в людех и буии некогда умудритеся. Насаждей ухо, не слышит ли? Или создавши око, не сматряет ли? Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму? Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна (Пс. 93:8–11). Возлюбленный брат! Не одни дела человеческие, но и помышления видит Господь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы
Когда туфли не жмут. Беседы по историям даосского мистика Чжуан-цзы

На страницах этой книги Ошо комментирует притчи одного из своих любимейших представителей мира Дао Чжуан-цзы. Речь, как всегда, о самом главном – о смысле жизни, о поиске своего «Я», о природе страданий и о пути, который может привести нас к счастью и подлинной жизни здесь и сейчас. И этот путь, оказывается, лежит далеко за пределами усилий, напряжения и достижения результатов. Этот путь прост.«Будьте естественными, и вы расцветете», – говорит Чжуан-цзы.Благодаря проникновенному взгляду Ошо скрытый смысл этих высказываний становится еще интереснее, еще ближе. Мудрость одного мистика переплетается с мудростью другого, рождая удивительно глубокое, тонкое произведение.…Чжуан-цзы – это редкостное цветение, более редкое, чем Будда или Иисус, поскольку он достиг истины просто благодаря пониманию.

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика