Читаем Творцы будущих знаков полностью

— Алла! Алла! Велик Алла! —С часовни запел муэдзин,— Хвала подателю тепла, Алла-а! —Зима уходит опостылая!Все церкви выпиты лужамиВыдувает Москву ветерок!Вот, вот воробей п — о — н — а — т — у — ж — и — т — с — яИ станет совсем хорошая погода!..В сарафане храсном ХатаринаХитро — цветистоГолосом нежней, чем голубиный пух под мышкою,Приглашала дорогих гостейИ дородных приезжай:— Любахари, любуйцы — помаюйте!Бросьте декабрюнить!С какой поры мы все сентябрим и сентябримЗакутавшись в фуфайки и рогожи!..Вот на столе пасхальномБлюдоносномРассыпан щедрою рукоюСахарный сохрунКусочки зользыИ сладкостный мизюль (мизюнь)— Что в общежитьи называется ИЗЮМ! —Вот сфабрикованные мною фру-фру,А кто захочет — есть хрю-хрюБрыкающийся окорок!..А вот закуски:Юненький сырокСырная баба в кружевахИ храсныеИ голубыеЮ-юйца —Что вам полюбитсяТо и глотайте!..А муж ееУгрыз ТалыблыНижней педалью глоткиДобавил:Любахари, блюдахариГубайте вин сонливое соченье;Вот крепкий шишидронИ сладкий наслаждец!А раньше чем пройтись по хересам,Закуски —Жареный зудак,Средь моксы корчатся огромныесоленые зудавыи агарышка с луком!Для правоверных немцевВсегда естьДЕР ГИБЕН ГАГАЙ КЛОПС ШМАКАйС ВАйС ПЮС, КАПЕРДУФЕН —БИТЕ!. . . . .А вот глазами рококоча,Глядит на вас с укоромРОКОКОВЫй РОКОКУй!Как вам понравится размашистое разменюИ наше блюдословье?!..Погуще нажимайтеНа мещерявый мещуй!Зубайте все!Без передышки!Глотайте улицей  и переулкамидо со-н-но-го отвала     Ы-АК!

1926

Зима

Мизиз…  Зынь…   Ициви Зима!..ЗамороженныеСтеньСтынь…Снегота… Снегота!..Стужа… вьюжа…Вью-ю-ю-га — сту-у-у-га…Стугота… стугота!..Убийство без крови…Тифозное небо — одна сплошная вошь!Но вотС окосевших небесВыпало колесоВсех растряслоЛихорадкой и громомИ к жизни воззвалоХАРКНУВ В ТУНДРЫ  ПРОНЗИТЕЛЬНОЙ    КРОВЬЮ      ЦВЕТОВ…— У-а!.. родился ЦАП в дахеСнежки — пах! — пах!В зубах ззудки…Роет яму в парном снегу —У-гу-гу-гу!.. Каракурт!.. Гы-гы-гы!..Бура-а-ан… Гора ползет —    Зу-зу-зу-зу…Горим… горим-го-го-го!..В недрах дикий гудрон гудит    ГУ-ГУ-ГУР…Гудит земля, зудит земля…Зудозем… зудозем…Ребячий и щенячий пупок дискантно вопит:    У-а-а! У-а-а!.. а!..Собаки в санях сутулятсяИ тысяча беспроволочных зертейИ одна вецьма под забаром плачут:    ЗА — ХА — ХА — ХА! а — а!    За — xe — xe — xe! — e!    ПА — ПА — A — ЛСЯ!!!    Па — па — a — лся!..Буран зудит…На кожанный костякВскочил Шамай    ШамайВсех запорошил:Зыз-з-зГлыз-з-зМизиз-з-з    З-З-З-З!Шыга…Цуав…  Ицив —ВСЕ СОБАКИ —      СДОХЛИ!

1926


Обложка книги А. Крученых «Зудесник: Зудутные зудеса» (1922)

Камера чудес

(Из цикла «Слово о подвигах Гоголя»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека авангарда

Творцы будущих знаков
Творцы будущих знаков

Книга представляет СЃРѕР±РѕР№ незавершенную антологию русского поэтического авангарда, составленную выдающимся СЂСѓСЃСЃРєРёРј поэтом, чувашем Р". РђР№ги (1934–2006).Задуманная в РіРѕРґС‹, когда наследие русского авангарда во многом оставалось под СЃРїСѓРґРѕРј, книга Р". РђР№ги по сей день сохраняет свою ценность как диалог признанного продолжателя традиций европейского и русского авангарда со СЃРІРѕРёРјРё предшественниками, а иногда и друзьями — такими, как А. Крученых.Р". РђР№ги, РїРѕСЌС' с РјРёСЂРѕРІРѕР№ славой и лауреат многочисленных зарубежных и СЂРѕСЃСЃРёР№СЃРєРёС… литературных премий, не только щедро делится с читателем текстами поэтического авангарда начала ХХ века, но и сопровождает РёС… статьями, в которых сочетает тончайшие наблюдения мастера стиха и широту познаний историка литературы, проработавшего немало лет в московском Государственном Музее Р'. Р'. Маяковского.Р

Алексей Елисеевич Крученых , Василиск Гнедов , Геннадий Айги , Геннадий Николаевич Айги , Георгий Николаевич Оболдуев , Георгий Оболдуев , Михаил Ларионов , Павел Николаевич Филонов

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия