С этого места постройка мола носила другой характер. Молы шли не вдоль линии, а поперек нее. Они были соединены короткими мостами и насыпями, которые переносили нас с мола на мол, пока мы не достигли Ки-Уэст, конечной станции.
Мы проехали сто шесть миль, переехали через тридцать мостов и очутились в самом южном городе Соединенных Штатов.
Поезд подвез нас к конечному столбу, где нас ожидал пароход, чтобы проехать остальную часть пути по морю.
И только тут вспомнили мы, что не завтракали. Было пять минут одиннадцатого!
Глава 3. В шлюзах Панамского канала
К нашей великой радости оказалось, что наш случайный спутник по железной дороге также едет в Панаму. Мы с ним хорошо познакомились во время пути. Его звали Хокинс. У него был неистощимый запас морских рассказов, и он сокращал ими скучные часы морского переезда.
Было раннее утро, когда наш пароход пристал в Колоне – атлантическом конце Панамского канала. Большинство пассажиров сошло на берег, чтобы посвятить весь день осмотру местности, а на другое утро отправиться в дальнейшее плавание. Возле самой пристани стоял поезд, который перевозил пассажиров через перешеек. Наши экскурсанты поспешили к нему, и мы готовы были уже последовать за ними, но Хокинс остановил нас.
– Вы, кажется, намерены пробыть здесь несколько дней, – сказал он, – так отчего же вам не осмотреть канал хорошенько?
– Если бы вы научили нас, как это сделать, – ответили мы, – то мы с радостью последовали бы вашему совету.
– Так идемте за мной – сказал он, направляясь к пристани, где стояло несколько баркасов.
Хокинс выбрал один из них, которым правил португалец по имени Джо.
– Мы больше увидим, если поедем водой, – объяснил он.
Объезд вокруг старого французского канала занял у нас около часа времени. Оттуда мы выехали в американский канал с его полумилей шлюзов, ведущих в озеро Гатун.
Господин Хокинс оказался прекрасным путеводителем, он был на канале уже шесть раз. Он рассказал нам, что, когда все работы будут закончены, озеро Гатун будет выше поверхности океана на восемьдесят пять футов и площадь его увеличится до ста семидесяти квадратных миль.
– Что меня больше всего удивляет, – сказал Билл, – это то, зачем строители придумали сделать озеро? У них, наверное, не хватило времени прорыть весь канал насквозь до уровня океана.
– Нет, я знаю, – перебил я его, желая блеснуть своей ученостью. – Дело в том, что в Атлантическом океане прилив поднимает поверхность только на два фута, а в Великом – на двадцать. Если бы канал прорезали насквозь на уровне океанов, вода хлынула бы на перешеек и переливалась бы через него два раза в день, так что смыла бы плотины и разбила все суда.
– Но ведь можно было устроить плотину со стороны Тихого океана, разве нет, господин Хокинс? – спросил Билл.
– Конечно можно, – ответил он. – Но строители не так боятся океана, как реки Чагри. Вы не можете себе представить, что здесь делается во время дождливого сезона. Я видел сам, как эта река за ночь поднялась на двадцать пять футов. Ее воду невозможно было бы отвести от канала, если бы он был вырыт до уровня океана. И вот вместо того, чтобы отводить ее, инженеры решили, наоборот, ее использовать: они сделали из нее озеро и теперь могут распоряжаться ею. Для этого им пришлось загородить плотиной всю ее долину в таком месте, где она имеет полторы мили в ширину. Они выбрали это место потому, что там реку пересекает скала, на которой удобно было устроить затворы и укрепить шлюзы.
– Но неужели вы хотите сказать, – спросил я, – что вся эта громадная плотина не закреплена на скале?
– Это не такая плотина, какие вы видели в других местах, – ответил Хокинс. – Это куча грязи шириной в полмили у основания и суживающаяся кверху до ста футов. Но самое интересное в ней то, что она построена при помощи воды.
– Каким образом? – спросил я удивленно.
– А вот как: сначала навалили камней поперек долины и сделали две стены в полумиле одну от другой. Потом черпали грязь из моря и накачивали ее по длинным трубам к плотине, куда она вливалась грязным потоком между двумя стенами. Частицы грязи осаждались на дно и постепенно заполнили все пространство между стенами. Вода переливалась через них или просачивалась через щели в камнях, а частью высыхала на солнце. Таким образом, была сооружена глиняная преграда поперек долины. Затем на нее наваливали землю и накачивали грязь до тех пор, пока ее вершина не достигла ста пяти футов над уровнем моря.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения