ногу. — Она рассмеялась своей шутке, но Элси было отнюдь не до смеха.— Что еще вас беспокоит,
миссис Гиффорд?
Веселая пожилая женщина смотрела на нее добрыми глазами.
— Не знаю, с чего начать.
На лице миссис Лейтер появилось озабоченное выражение.
— Тогда приезжайте еще. Я всегда к вашим услугам, разве только иногда придется немного
подождать.
— Спасибо, миссис Лейтер. Я обязательно приеду. Какое-то время я буду каждое утро отвозить
мужа на работу. Он даже не узнает, что я бываю у вас.
— Буду ждать. Мой вам совет. Любите его. Ничего лучше все равно не придумаешь.
Правильно. Элси тоже так думала, но все равно от разговора с миссис Лейтер у нее полегчало на
душе. Хорошо, когда есть с кем поделиться своими печалями.
Вернувшись на ферму, Элси провела целый день в спальне, перебирая фотографии, которые
привезла с собой. Здесь были снимки матери Гарса, умершей много лет назад, несколько фотографий
его отца, когда тот был моложе и тоже работал в Кении.
Потом она достала фотографии своих родителей, отчима, друзей. Ей понадобилось несколько часов,
чтобы рассортировать их: какие поставить или повесить в рамках, какие убрать в альбом. Элси хотелось
окружить Гарса и себя воспоминаниями и еще чем-то, что могло принадлежать только им, а этого в их
доме как раз и не было.
На другой день дом заполнился весело работавшими рабочими. Высокие потолки и французские
двери в гостиной требовали традиционного подхода в оформлении интерьеров. Она вспомнила, что кое-
какая старинная мебель, принадлежавшая семье ее матери, стоит на складе в Канзасе, и решила
выписать ее в Кению, так же как и несколько ее любимых картин, которые висели в ее спальне. Если
добавить к этому что-нибудь африканское, получится как раз то, что надо.
Однако ей хотелось получить одобрение Гарса, прежде чем приниматься за столовую.
В среду она выбрала мебель, которая была доставлена через два дня. В заново отделанных спальнях
поставили большие кровати, а потом Бог знает, сколько времени она потратила, чтобы создать в них
уют.
Мужа она видела только за завтраком, да еще по дороге в контору. Вечером его привозил домой кто-
нибудь из служащих, но обычно это было поздно. Он сразу же уходил в библиотеку, говоря, что сыт и
ему ничего не надо.
Он еще старательнее, чем прежде, соблюдал дистанцию, а она всеми силами стремилась сделаться
ему необходимой. Тем не менее не один раз она готова была сдаться, и только благодаря миссис Лейтер
выдерживала нечеловеческое напряжение, в котором жила день за днем.
Как-то раз, настроенная не так мрачно, как всегда, Элси решила приготовить что-нибудь особенное
на обед. Может быть, вкусные запахи привлекут ее мужа на кухню, и он уделит ей толику своего
времени. Она ужасно скучала без него.
Обед был готов за полчаса, а Гарса все не было. Она заволновалась. Еще днем поднялся ветер, а
потом полил дождь, и ей совсем не нравилось, что он едет в такую погоду, пусть даже с шофером.
Не зная, чем бы заняться, она развела огонь в плите, и на кухне сразу стало тепло и уютно. Зазвонил
телефон. Элси схватила трубку.
— Да!
— Элси? С тобой все в порядке?
Услышав голос Гарса, она успокоилась.
33
— Ну, конечно. А с тобой?
— Мы сегодня ездили на рудник, и нас, увы, застал дождь. Дороги такие, что не проехать, поэтому
не жди меня сегодня.
Элси постаралась подавить вспыхнувшее недовольство.
— Ясно.
Воцарилось молчание, потом он произнес:
— Я не собирался оставлять тебя сегодня одну.
Голос у него был озабоченный.
— Понимаю.
— Если ты боишься, позвони Питеру.
— Нет, ничего.— Она помедлила.— Пожалуйста, будь осторожен и возвращайся побыстрее.
— Элси, я вернусь завтра вечером. Феликс прилетает в шесть, так что мы приедем вместе.
Она стиснула трубку в руке. Пока он это не сказал, она даже не подозревала, как ей хотелось побыть
с ним вдвоем. Как бы хорошо она ни относилась к Феликсу, как бы ни любила бывать в его обществе, но
время, проведенное наедине с Гарсом, ценила превыше всего. Ей ни с кем не хотелось его делить. И она
подумала, что стала жуткой эгоисткой, правда, это не улучшило ее настроения. Феликс был нужен Гарсу,
и он с нетерпением ждал его приезда.
— Элси!
— Я... его комната готова,— торопливо проговорила она.— А с едой я что-нибудь придумаю...
— Феликс не такой уж гурман, так что не старайся. Пора заканчивать разговор. Доброй ночи, Элси.
— Доброй ночи.
Она повесила трубку. До завтра надо еще дожить, а она уже смертельно тосковала по мужу. Не
имело значения, что они не спали вместе. Он так много значил для нее, что даже один вечер без него, не
говоря уж о целой жизни, представлялся ей кошмаром.
Стоило Элси завидеть «лендровер» с надписью «Гиффорд Компани», как она буквально пулей
вылетела из дома. Ее глаза с жадностью устремились на мужа.
Посторонний взгляд, наверное, оставил бы без внимания едва заметные перемены в его внешности.
Рубашка измялась и была в пятнах. Отросла щетина. Под глазами, потерявшими свой обычный блеск,