Читаем Ты пахнешь костром (СИ) полностью

Иккинг и Астрид, кажется, дремали, уютно расположившись на краю покрывала, чтобы никому не мешать. Эльза, улыбаясь и щурясь на солнышко, сидела между Джеком и ногами Райдера, иногда пихая на последние песок, от чего парень начинал бурчать что-то про «глупых бездомных котят» (почему-то Джеку казалось, что в этом бормотании Флина есть какой-то смысл), но лишь по-удобнее устраивал голову на коленях своей девушки.

Пока ещё все, в общем-то молчали, Джек лихорадочно думал, что ему сказать и как начать небрежную беседу, чтобы не показаться глупым. В себе парень разобрался. Хотя, конечно, не понимал до конца резкой перемены настроя, но уже был уверен, что, раз уж выпала ему монета ребром (ну, метафора такая; для Джека это считалось приметой удачи), то не стоит стоять и ждать, пока она упадёт, или (не дай Бог!) кто-нибудь её толкнёт и заберёт себе.

Понравившуюся девушку (а Эльза ему точно понравилась, он это уже понял) нужно добиваться — его отец всегда так говорил, с мамой у него так и было…

Но не говорить же Эльзе сейчас, что его отец долго пытался добиться внимания его матери, или вообще, что он сам собирается заняться тем же!

Девушка тем временем молча рассматривала пейзажи вокруг. В голове у Джека внезапно всплыло воспоминание о его первом в жизни походе, не удавшемся из-за плохой, в отличии от сегодняшней, погоды. Решив, что это отличная тема для разговора, только хотел начать говорить, когда Флин, приоткрыв один глаз и смотря на Течер, прервал не начавшуюся речь друга.

— Рапи, а ты что, правда хочешь перекраситься в брюнетку?

Джек силой воли удержал себя, чтобы не закопать этого побрал-бы-его-тот-самый-Бражник парня в песке, коим новая знакомая посыпала его ноги. Да и виноват Джек был сам, незачем было винить друга. Парень незаметно вздохнул.

Момент был упущён. Монета звякнула, падая на бок.

— Ну, может быть… Или ты не хочешь?

— Ты и сама меня прекрасно знаешь, — кивок, — Ну и вот, так зачем спрашиваешь?

Рапунцель радостно улыбнулась и защебетала что-то про поход в магазин за краской.

— А разве ты не пойдёшь в парикмахерскую? — поинтересовалась проснувшаяся Астрид, переместившись на левый бок и подперев голову левой рукой. Рапунцель сдержанно сгримасничала.

— Я им не доверяю. То ли дело дома, с подругами и весёлой музыкой!

Тут подключилась Данброх.

— О! О! А можно я буду красить? Можно? — даже на руки привстала, всё ещё полулежа на покрывале.

Рапунцель закашлялась.

— Ээ…кхе-кхе…

Эльза засмеялась, а Астрид закатила глаза.

— Ты-то покрасишь! Флин, на твоём месте я бы не доверяла свою девушку… этому.

Мерида на некё возмущённо посмотрела, но не ответила колкостью, а лишь снова упала в свою любимую позу и обиженно пробормотала:

— Ну и ладно! Я тогда сама себя покрашу!..

Астрид издевательски спросила:

— Да ладно? Свои-то пружинки? И в какой, интересно, цвет?

Мерида усмехнулась.

— В фиолетовый, чтоб тебе, Хофферсон, завидно было!

— Почему это завидно? — спросила Эльза, посмотрев на Астрид, которая возмущённо вдохнула воздух и, шумно выдохнув и прищурив глаза, парировала:

— А тебе мама твоя волосы обстрижёт за это!

Данброх фыркнула.

— Папа заступиться!

— Ой, да хватит вам уже! — Флин цокнул языком и принял сидячее положение, недовольно смотря на Мериду и Астрид. — Кто захочет — покрасится! Нет — так нет! А теперь давайте собираться: я есть хочу.

Приунывший и досадливо наблюдавший за всем до этого, Джек воодушевился. Если Леди Удачи улыбнётся ему снова, то он сможет пойти на поляну с Эльзой рядом. А это — шанс поговорить, хоть о чём-нибудь, да и обратить на себя внимание.

========== Глава 4. Рыбка, речь Астрид, работа друзей и прогулка с Эльзой. ==========

Все стали собираться; парни складывали в сумки-пакеты полотенца и пустые бутылки из-под воды, а девушки сложили в несколько раз покрывала, чтобы после уместить их вместе с полотенцами.

Мерида шла впереди, постоянно оглядываясь и продолжая спор с Хофферсон, что недовольно шагала за ней и крепко, до беления костяшек пальцев, сжимала руку Иккинга. Если раньше Джек удивлялся, как они стали парой, будучи крепкой и сильной (удивительно сильной для представительницы «слабого» пола) девушкой-пацанкой и эдаким худым ботаником, — сошлись друзья ещё в средней школе, — то сейчас Джек видел, как они подходили друг другу. Астрид стала намного женственней к окончанию школы, а Иккинг, наоборот, возмужал, так что хватка своей девушки уже не казалась ему чем-то предельным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы