Читаем Ты - удобрение для растений полностью

— Какая тут честность! — кричишь ты. — Бежим!

Переходи к странице 13.

104

Ты просовываешь голову в дверь отделения Ботанического сада с нашей климатической зоной.

— Все чисто, — шепчешь ты, и вы с Керри шмыгаете за дверь.

— Теперь мы знаем, что это за существа, — говорит Керри. — Может, мы поймем и то, как их победить.

Ты внимательно оглядываешь коридор.

— Как ты думаешь, в каком направлении они ушли? — спрашиваешь ты.

Прежде чем Керри успевает ответить, раздается крик.

— На помощь! — кричат где-то. — Помогите нам!

— Это они! Бежим на звук! — бросаешь ты Керри.

Ищи свой класс на странице 63.

105

— Кто там? — раздаются голоса.

— Это мы с Керри, — отвечаешь. — Держитесь!

Ты входишь в помещение и шаришь рукой по стене в поисках выключателя.

Клик! Щелкаешь ты выключателем.

— О боже! — вскрикивает Керри.

Ребята из твоего класса лежат рядами в каких-то стручках. Стручок состоит из двух сложенных половинок наподобие морской раковины. И тела твоих школьных товарищей замкнуты как в капкане между этих половинок. Снаружи торчат только их головы.

От этого зрелища у тебя волосы встают дыбом, Какое несчастье!

— Вытащите нас отсюда, — громким голосом взывает к вам ваша подруга Сюзанна.

И тут ты слышишь торопливые шаги. У тебя все внутри обрывается.

Один из гигантских жуков топает сюда.

— Прячься! — кричит Керри. — Живо!

Прячься на странице 51.

106

Нечего искушать судьбу, решаешь ты. Лучше держаться подальше от этого пруда. Будем считать, что птицы хотели предупредить тебя не соваться туда.

Что же теперь делать? Пожалуй, надо осмотреть сад. Надо же что-то писать в отчете об этой дурацкой экскурсии.

Ты бредешь по лужайке, глазея по сторонам. Если хочешь победить в соревновании, надо написать что-то дельное, а не просто охи да ахи.

Гуляешь себе взад-вперед. Ярко-изумрудная трава под ногами такая упругая. Не то слово, упругая: с каждым шагом ты подпрыгиваешь все выше и выше.

Уж не мерещится ли это мне, думаешь ты. Внимательно смотришь под ноги. А что, если это такая особая прыгучая травка?

Сейчас проверим. Прыг. Скок. Прыг. Скок. Вверх. Вниз.

— Ура! — кричишь.

С каждым прыжком ты на два, три, да нет, на все четыре шага подлетаешь вверх!

Скакни на страницу 137.

107

— Нам нужна помощь, — решаешь ты. — Одним нам не справиться.

— Хорошо. Иди за мной, говорит Керри. Ты и рад идти за ней, да ноги тебя не слушаются. Смотришь вниз и с ужасом понимаешь, что твои ноги вросли в землю. Они стали корнями.

Только не это, думаешь ты. Тебя охватывает паника.

Ты пытаешься вырваться. Дергаешься изо всех сил. Но нет. Они тебя не отпускают.

— Я не могу пошевелить ни ногой, ни рукой, — кричишь ты, холодея от ужаса. — Беги, Керри. Зови на помощь.

Пока она будет бегать за помощью, переходи на страницу 131.

108

— Давай завалим их на спины, — говоришь ты Керри. — Я бы не рискнул бегать наперегонки с этими жуками. Они могут быть очень быстры на ноги.

— Эх, попытка не пытка, — машет рукой Керри. — Давай попробуем!

Вы бежите к монстрам. Прыгаете на спину самому большому из них. Тот от неожиданности что-то булькает. Вы тянете его, чтобы он повалился на спину.

Но это существо только крепче упирается в пол двумя задними лапами, а клешнями хватает вас обоих за руки и поднимает над головой. Вы болтаетесь в воздухе у него перед мордой.

— Отпусти! — кричишь ты, сжав кулаки. Но что твои кулаки? Ты даже дотянуться до него не можешь.

— Что здесь происходит? — кричит мистер Денмид.

Ты болтаешь руками и ногами, отчаянно пытаясь вырваться.

И тут между большими блестящими глазами жука открывается отверстие. Оттуда высовывается щупальце.

— Не-е-ет! — вопишь ты. Тебя словно окунают в черные чернила.

Переходи к странице 27.

109

— Мне надо найти туалет, — выдумываешь ты. И пробираешься сквозь толпу ребят. Лишь бы подальше от этого Криса.

Вся стена перед тобой затянута толстыми ползучими растениями. Сквозь них ты видишь какой-то ярко-зеленый плакат. Что бы это могло быть, думаешь ты. Ничего себе! Здесь ни одной души, а на стене плакат.

Подходишь вплотную, смотришь. И от изумления у тебя челюсть опадает.

ВНИМАНИЕ!

Написано на плакате жирными красными буквами.

СМЕРТЕЛЬНО ОПАСНЫЙ РАСТИТЕЛЬНЫЙ ВИРУС!

А внизу картинка: растение, покрытое красными пятнами.

— «Вирус поражает большинство видов растений и животных, — читаешь ты вслух. — Очень заразен. За последствия отвечаешь сам».

Вот это да. «Что же делать, — лихорадочно думаешь ты. — Если показать плакат мистеру Денмиду, экскурсии конец. И больше никогда не представится возможность познакомиться с таким жутковатым местом. Но если не покажу, кто-то может заразиться. Об этом и подумать страшно…»

— Ребята, ребята, идите сюда, — раздается голос мистера Денмида.

Так покажешь ты ему плакат или нет?

Если ты решил показать мистеру Денмиду плакат, переходи к странице 28.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей