Ты таешь и сгораешь в груде листьев и веток, и от тебя остаётся только дым и пепел.
Всё же это был яд.
Вот такое вот жаркое!
117
У тебя глаза на лоб лезут при виде такого превращения.
Растение буквально протекает сквозь твои пальцы. Оно дотягивается до ползучих растений, которые оплели дверь. Из него вытягиваются усики, и они обхватывают толстые лианы.
— Давай! — приказываешь ты. — Оторви этих паразитов от двери.
Конец растения, оставшийся у тебя в руке, начинает двигаться. Он молниеносно закручивается вокруг твоего запястья.
Крепко.
Ох!
Все происходит в мгновение ока. Ты даже охнуть не успеваешь! Секунда, и растение разветвляется множеством длинных щупальцев. Они оплетают тебя и Керри.
Скоро вы с Керри представляете собой клубки из лиан. До твоих ушей доносится сквозь ветви и листья громкий смех Макса Крутоу.
И чего тут удивляться? Неужели морфинговое растение будет на твоей стороне против Макса Крутоу и всех растений?
Похоже, вам с Керри суждено остаться здесь навсегда. В качестве массовиков-затейников в обществе бродячих растений.
Только чего жаловаться? Кому нравится выслушивать твоё хныканье?
118
— Доигрались!
Ты резко оборачиваешься. В дверях стоит Макс Крутоу и смотрит на вас.
— Вы заражены вирусом, — сообщает он. — Придется пройти карантин.
У тебя сердце падает. Карантин! Ты понимаешь, что это такое. Это значит торчать здесь несколько недель.
— Но мы не можем оставаться здесь! — протестует Керри.
— Боюсь, у вас нет выбора, — бросает Макс. — Вирус очень заразный. Но не беспокойтесь, все же понимают, что это ради вашего же блага.
Макс захлопывает дверь.
Ты оглядываешься. Здорово, что и говорить! Ни телика. Ни книг. Ни игрушек. Ничего!
Только лишь заразные растения.
От этого тебе становится плохо!
119
Ты смотришь затаив дыхание. Неужели птичка пытается что-то сказать?
— Ой! Она меня клюнула! — вскрикивает Керри и сбрасывает канарейку с плеча.
Ты смеешься.
— Она хотела тебе сообщить что-то особенное.
Керри отмахивается.
— И что ты вбил себе в голову, будто птицы хотят что-то нам сказать?
— Они заглядывают в глаза и пытаются общаться, — стараешься объяснить ты. — И потом, разве ты не слышишь? Они как будто все кричат одинаково.
Керри вскидывает брови.
— И что же они говорят, по твоему мнению?
Ты только головой качаешь.
— Сам не знаю, — признаешься ты.
Ты оглядываешься кругом. Десятки птиц сидят на ветках, на лозах ползучих растений, на земле. И все смотрят на тебя. Словно ждут, когда до тебя дойдет их сообщение.
— Ну что вы, братцы, хотите сказать? — спрашиваешь ты.
И это ошибка.
Птицы снова начинают неистово галдеть.
120
Вы бежите к двери, огибая кусты, ныряя под ветки деревьев, которые пытаются вас схватить.
— О, нет, — вскрикиваешь ты.
Вы с Керри оказываетесь перед дверью. Но она практически целиком затянута ползучими растениями.
— Растения! — вскрикивает Керри. — Они загнали нас в тупик. Что будем делать?
Оглядываешься. Макс Крутоу стоит спокойно в окружении своих друзей-растений. Они все улыбаются вам. А тебе не до улыбок.
Думай, говоришь себе. Не то быть вам с Керри сиделками при этих зеленых мутантах весь остаток жизни.
Есть ли у тебя что-нибудь такое, что могло бы помочь выбраться отсюда?
121
— Нажму-ка я пустую кнопку, — решаешь ты. — Все равно я не знаю, что означает Г.
Нажимаешь, но ничего не происходит.
Тут замечаешь небольшой рубильник на коробочке сбоку.
Чем черт не шутит! Вдруг то, что надо? Была не была.
Нажимаешь рубильник до конца.
Весь механизм начинает сотрясаться от дрожи.
— Что-то не очень хорошо! — вскрикивает Керри. Из кондиционера валит дым.
— Кажется, доигрались! — бормочешь ты. Вся система трясется, как сумасшедшая, грохочет и жалобно стонет.
— Бежим отсюда, пока все здесь не взлетело на воздух! — кричит Керри.
Ты сгибаешься в три погибели и прикрываешь голову руками.
Дверь! Большая болванка пробивает стеклянную панель в двери.
— Скорей! — вопишь ты. — Бежим к двери!
122
— Крис! — вопишь ты в ужасе. — Выпусти нас!