Читаем Ты - удобрение для растений полностью

Ты таешь и сгораешь в груде листьев и веток, и от тебя остаётся только дым и пепел.

Всё же это был яд.

Вот такое вот жаркое!

Конец.

117

У тебя глаза на лоб лезут при виде такого превращения.

Растение буквально протекает сквозь твои пальцы. Оно дотягивается до ползучих растений, которые оплели дверь. Из него вытягиваются усики, и они обхватывают толстые лианы.

— Давай! — приказываешь ты. — Оторви этих паразитов от двери.

Конец растения, оставшийся у тебя в руке, начинает двигаться. Он молниеносно закручивается вокруг твоего запястья.

Крепко.

Ох!

Все происходит в мгновение ока. Ты даже охнуть не успеваешь! Секунда, и растение разветвляется множеством длинных щупальцев. Они оплетают тебя и Керри.

Скоро вы с Керри представляете собой клубки из лиан. До твоих ушей доносится сквозь ветви и листья громкий смех Макса Крутоу.

И чего тут удивляться? Неужели морфинговое растение будет на твоей стороне против Макса Крутоу и всех растений?

Похоже, вам с Керри суждено остаться здесь навсегда. В качестве массовиков-затейников в обществе бродячих растений.

Только чего жаловаться? Кому нравится выслушивать твоё хныканье?

Конец.

118

— Доигрались!

Ты резко оборачиваешься. В дверях стоит Макс Крутоу и смотрит на вас.

— Вы заражены вирусом, — сообщает он. — Придется пройти карантин.

У тебя сердце падает. Карантин! Ты понимаешь, что это такое. Это значит торчать здесь несколько недель.

— Но мы не можем оставаться здесь! — протестует Керри.

— Боюсь, у вас нет выбора, — бросает Макс. — Вирус очень заразный. Но не беспокойтесь, все же понимают, что это ради вашего же блага.

Макс захлопывает дверь.

Ты оглядываешься. Здорово, что и говорить! Ни телика. Ни книг. Ни игрушек. Ничего!

Только лишь заразные растения.

От этого тебе становится плохо!

Конец.

119

Ты смотришь затаив дыхание. Неужели птичка пытается что-то сказать?

— Ой! Она меня клюнула! — вскрикивает Керри и сбрасывает канарейку с плеча.

Ты смеешься.

— Она хотела тебе сообщить что-то особенное.

Керри отмахивается.

— И что ты вбил себе в голову, будто птицы хотят что-то нам сказать?

— Они заглядывают в глаза и пытаются общаться, — стараешься объяснить ты. — И потом, разве ты не слышишь? Они как будто все кричат одинаково.

Керри вскидывает брови.

— И что же они говорят, по твоему мнению?

Ты только головой качаешь.

— Сам не знаю, — признаешься ты.

Ты оглядываешься кругом. Десятки птиц сидят на ветках, на лозах ползучих растений, на земле. И все смотрят на тебя. Словно ждут, когда до тебя дойдет их сообщение.

— Ну что вы, братцы, хотите сказать? — спрашиваешь ты.

И это ошибка.

Птицы снова начинают неистово галдеть.

Переходи к странице 70.

120

Вы бежите к двери, огибая кусты, ныряя под ветки деревьев, которые пытаются вас схватить.

— О, нет, — вскрикиваешь ты.

Вы с Керри оказываетесь перед дверью. Но она практически целиком затянута ползучими растениями.

— Растения! — вскрикивает Керри. — Они загнали нас в тупик. Что будем делать?

Оглядываешься. Макс Крутоу стоит спокойно в окружении своих друзей-растений. Они все улыбаются вам. А тебе не до улыбок.

Думай, говоришь себе. Не то быть вам с Керри сиделками при этих зеленых мутантах весь остаток жизни.

Есть ли у тебя что-нибудь такое, что могло бы помочь выбраться отсюда?

Если у тебя при себе морфинговое растение, переходи к странице 35.

Если есть прыгучая трава, переходи к странице 23.

Если и то и другое, выбери что-нибудь одно!

А если нет ничего, переходи к странице 17.

121

— Нажму-ка я пустую кнопку, — решаешь ты. — Все равно я не знаю, что означает Г.

Нажимаешь, но ничего не происходит.

Тут замечаешь небольшой рубильник на коробочке сбоку.

Чем черт не шутит! Вдруг то, что надо? Была не была.

Нажимаешь рубильник до конца.

Весь механизм начинает сотрясаться от дрожи.

— Что-то не очень хорошо! — вскрикивает Керри. Из кондиционера валит дым.

— Кажется, доигрались! — бормочешь ты. Вся система трясется, как сумасшедшая, грохочет и жалобно стонет.

— Бежим отсюда, пока все здесь не взлетело на воздух! — кричит Керри.

Ты сгибаешься в три погибели и прикрываешь голову руками.

Бум! С грохотом взрывается кондиционер. Куски металла разлетаются во все стороны, летят в стены, в потолок, в дверь…

Дверь! Большая болванка пробивает стеклянную панель в двери.

— Скорей! — вопишь ты. — Бежим к двери!

Спасайся из арктической зоны на странице 129.

122

Бух! Гигантская сосулька грохается на землю. Ты едва успеваешь увернуться. Во все стороны разлетаются осколки льда.

Бух! Еще одна сосулька. Ты бежишь к двери.

Бух! Бух! С грохотом обрушиваются сосульки. Горячий воздух растопил иней на стеклянных панелях двери. За дверью Крис.

— Крис! — вопишь ты в ужасе. — Выпусти нас!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей