– Машину, – сообщает мама и обращается к официанту: – Мне, пожалуйста, капучино, моему мужу – фильтрованный кофе, если такое возможно, а Эмме…
– Машину? – не удерживаюсь я.
– Машину, – повторяет официант-итальянец, с подозрением поглядывая на меня. – Вам кофе?
– Д-да… капучино, пожалуйста, – рассеянно отвечаю я.
– И разных пирожных, – добавляет мама. – Grazie[5]!
– Ma… – Я хватаюсь за голову. – Ма, то есть как это – машину?
– Совсем маленькую. Тебе необходима машина. В наше время небезопасно ездить автобусом. Дедушка совершенно прав!
– Но… но мне машина не по карману, – теряюсь я. – Я даже… И как насчет денег, которые я вам должна? Как насчет…
– Забудь о деньгах! – отмахивается отец. – Начинаем с чистой страницы.
Нет, я окончательно сбита с толку! Как же…
– Но мы не можем! Я должна вам еще…
– Забудь о деньгах, – повторяет папа с неожиданным раздражением. – Я хочу, чтобы ты усвоила: долга больше нет. Совсем. Ни пенни.
Но я все еще не могу прийти в себя и перевожу смущенный взгляд с папы на маму. Потом снова на папу. И очень-очень медленно – опять на маму.
Все это крайне странно. И в то же время кажется, что мы впервые за много лет видим друг друга в истинном свете. Как будто встретились после долгой разлуки и здороваемся. И… вроде как действительно начинаем все сначала.
– Мы вот тут думали: как насчет небольшого отпуска в будущем году? – спрашивает мама. – С нами.
– Только… мы трое? – уточняю я.
– Только мы трое, – подтверждает мама, нерешительно улыбаясь. – Вот было бы весело! Правда, если у тебя другие планы, мы не обидимся.
– Нет! Я поеду! Обязательно! Но… что… – Я не могу заставить себя произнести имя Керри.
Родители снова переглядываются и отводят глаза.
– Керри шлет тебе привет, дорогая! – бодро сообщает мамуля и громко откашливается. – Знаешь, она, по-моему, хотела поехать в Гонконг. Погостить у отца. Они не виделись уже лет пять. Может, им самое время… немного побыть вместе.
– Верно, – киваю я. – Хорошая мысль.
Невероятно! Просто невероятно! Все переменилось. Как будто чья-то невидимая рука подбросила в воздух нашу семью, перемешала и стерла прошлое. Ничто уже не будет, как раньше.
– Эмма, мы чувствуем, – начинает отец и замолкает, – мы чувствуем, что, возможно, не всегда замечали… – Он осекается и энергично трет кончик носа.
– Капучино, – объявляет официант, ставя передо мной чашку. – Фильтрованный кофе… капучино… пирожное с кофейным кремом… лимонное пирожное… шоколадное…
– Спасибо, – перебивает мама. – Большое спасибо. Теперь мы сами управимся.
Официант снова исчезает, и она оборачивается ко мне:
– Эмма, мы хотим сказать, что… что очень гордимся тобой.
О боже, я сейчас заплачу!
– Правда? – выдавливаю я.
– Да, – подхватывает папа. – То есть мы оба, твоя мать и я, мы всегда… и всегда будем… мы оба…
Он останавливается, тяжело дыша. Я боюсь слово вымолвить.
– Я пытаюсь сказать, Эмма, поскольку мы уверены, что ты… и уверен, что мы… все… и что… – Он нервно промокает потное лицо салфеткой. – Дело в том, что… что…
– О, Брайан, да просто скажи своей дочери, что ты ее любишь. Хоть раз в своей чертовой жизни! – кричит мама.
– Я… я люблю тебя, Эмма, – сдавленно произносит отец. – О Иисусе. – И что-то смахивает с ресниц.
– Вот видишь! – всхлипывает мама, тыча платком в глаза. – Я знала, что приезд сюда не был ошибкой!
Она хватает меня за руку, я вцепляюсь в руку отца. И мы трое неловко обнимаемся.
– Знаете, все мы священные звенья в вечном круге жизни, – шепчу я во внезапном приливе чувств.
– Что? – Родители ошарашенно смотрят на меня.
– Э-э… неважно. Не обращайте внимания.
Я высвобождаю руку, делаю глоток капучино, поднимаю глаза.
И сердце едва не останавливается.
На ступеньках кафе стоит Джек.
22
Я, замерев, смотрю на него сквозь стеклянные двери. Он вытягивает руку, толкает дверь и в следующий миг оказывается в зале.
Пока он идет к нашему столу, я будто переживаю последние дни заново. Это человек, которого, как казалось, я любила. Человек, который беззастенчиво воспользовался моей доверчивостью. Теперь, когда я кое-как справилась с потрясением, я вновь ощущаю прежние боль и унижение.
Только я не поддамся. Буду сильной и гордой.
– Не обращайте на него внимания, – приказываю я.
– На кого? – удивляется отец, поворачиваясь. – О!
– Эмма, мне нужно поговорить с тобой, – взволнованно просит Джек.
– А мне не нужно.
– Простите, что помешал, – обращается он к родителям. – Эмма, всего минуту. Пожалуйста.
– Я никуда не иду, – отрезаю я, дрожа от возмущения. – Могу я спокойно выпить кофе с родителями?
– Пожалуйста, – повторяет он, садясь за соседний столик. – Я хочу объяснить. Извиниться.
– Что ты можешь сообщить мне такого, чего я уже не знаю? – Я свирепо смотрю на маму с папой. – Сделайте вид, что его здесь нет. Так о чем мы говорили?
В ответ – молчание. Родители переглядываются, и я вижу, как мама что-то пытается беззвучно прошептать, но, заметив, что я за ней слежу, поспешно берется за чашку.
– Ну… неужели нам не о чем поговорить? – спрашиваю я в отчаянии. – Итак, мам?
– Да? – оживляется она.